"استنادا الى تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • sur la base du rapport
        
    • à partir d'un rapport
        
    • à partir du rapport
        
    • appuyant sur le rapport
        
    • se fondant sur le rapport
        
    637. A sa 230e séance, le 4 février, le Comité a examiné le point sur la base du rapport du Groupe de travail II. UN ٧٣٦ - نظرت اللجنة في البند، في جلستها ٠٣٢ المعقودة يوم ٤ شباط/فبراير، استنادا الى تقرير الفريق العامل الثاني.
    sur la base du rapport du PNUD, des travaux de restauration seront probablement entrepris avant la fin de 1995 pour un montant total de 650 000 dollars. UN ومن المحتمل، استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، القيام بجهد من أجل الترميم قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٦٥٠ دولار.
    15. Prie la Commission des droits de l'homme de formuler, à sa cinquante et unième session, sur la base du rapport que le Rapporteur spécial aura établi, des recommandations concernant les mesures à prendre pour combattre et finalement éliminer l'abominable pratique des exécutions sommaires ou arbitraires. UN ١٥ - تطلب الى لجنة حقوق الانسان أن تضع، في دورتها الحادية والخمسين، استنادا الى تقرير المقرر الخاص، توصيات تتعلق باﻹجراءات المناسبة لمكافحة الممارسة المقيتة لعمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والقضاء عليها في آخر اﻷمر.
    La Mission a été créée pour une période de six mois, étant entendu qu'elle ne serait maintenue au-delà des 90 premiers jours que sur la base d'un examen par le Conseil, à partir d'un rapport du Secrétaire général, déterminant si des progrès appréciables ont été accomplis ou non dans l'application de mesures visant à instaurer une paix durable. UN وتم إنشاء البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد الى ما بعد فترة اﻷيام التسعين اﻷولى، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما اذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف الى إقامة سلم دائم.
    2. Invite le Président de l'Assemblée générale à encourager la tenue, au début de 1994, de nouvelles consultations ouvertes à tous les Etats Membres au sujet d'un agenda pour le développement, en s'appuyant sur le rapport demandé au Secrétaire général dans la résolution 47/181; UN ٢ - تدعو رئيس الجمعية العامة الى تشجيع اجراء مزيد من المشاورات في إطار مفتوح العضوية، في مستهل عام ١٩٩٤، فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن برنامج للتنمية وذلك استنادا الى تقرير اﻷمين العام المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١؛
    se fondant sur le rapport de la mission, l'ONU a recruté, au printemps 1993, un conseiller technique principal et deux experts en instruction civique et en formation. UN وعينت اﻷمم المتحدة، استنادا الى تقرير البعثة، مستشارا تقنيا كبيرا وخبيرين في مجالي التربية المدنية والتدريب في ربيع عام ١٩٩٣.
    3. Invite le Président de l'Assemblée générale, de son côté, à encourager tous les intéressés à tenir, dès que possible en 1994, de vastes discussions et un échange de vues sur un agenda pour le développement, sur la base du rapport qu'elle a demandé au Secrétaire général dans sa résolution 47/181; UN ٣ - تدعو رئيس الجمعية العامة الى القيام، باﻹضافة الى ذلك، بتشجيع إجراء مناقشات واسعة النطاق وتبادل لﻵراء، في إطار مفتوح العضوية، في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤، بشأن برنامج للتنمية، وذلك استنادا الى تقرير اﻷمين العام المطلوب في القرار ٤٧/١٨١؛
    31. Décide d'allonger la phase d'expérimentation en matière de reclassement et d'examiner l'application du mécanisme expérimental, y compris la question de son maintien, ainsi que les reclassements opérés, sur la base du rapport technique que l'Administrateur est prié de présenter dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997; UN ٣١ - يقرر تمديد المرحلة التجريبية المتعلقة بالوظائف المعاد تصنيفها واستعراض تنفيذ الترتيب التجريبي، بما في ذلك مواصلته، والوظائف التي جرى اعادة تصنيفها، استنادا الى تقرير عن الموضوع يطلب الى مدير البرنامج أن يقدمه في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛
    1. Réaffirme les résolutions et décisions pertinentes que le Conseil économique et social a adoptées à sa session de fond de 1995 sur la base du rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur sa deuxième session / Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément no 11 (E/1995/31). UN ١ - تعيد تأكيد القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٥٩٩١ استنادا الى تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن دورتها الثانية)٧(؛
    b) L'élaboration de règles minima concernant l'administration de la justice, sur la base du rapport du Secrétaire général (document E/CN.15/1996/18), qui résumait les commentaires reçus des gouvernements sur l'opportunité et le contenu des règles minima et présentait des options sur la manière de procéder dans ce domaine. UN )ب( وضع قواعد دنيا لﻷمم المتحدة ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام (E/CN.15/1996/18)، تلخص التعليقات الواردة من الحكومات بشأن استصواب مشروع القواعد الدنيا ومحتواه المحدد وتشمل خيارات حول كيفية المضي قدما في تلك المسألة.
    17. S'agissant du troisième sujet, le groupe de travail a examiné le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationale dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale, sur la base du rapport du Secrétaire général (document E/CN.15/1996/13 et Corr.1). UN ٧١ - وبشأن الموضوع الثالث، بحث الفريق العامل مشروع خطة العمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية، وذلك استنادا الى تقرير اﻷمين العام )E/CN.15/1996/13 و Corr.1(.
    15. M. HOSANG (Directeur de la Division du financement du maintien de la paix) indique que le mandat actuel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola expirait à la fin du mois alors que le Conseil de sécurité aurait à prendre une décision concernant la Mission sur la base du rapport du Secrétaire général. UN ١٥ - السيد هو سانغ )مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام(: قال إن الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تنتهي في أواخر هذا الشهر، حيث من المتوقع في ذلك الوقت أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن البعثة، استنادا الى تقرير لﻷمين العام.
    et a recommandé à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, d'adopter le projet de résolution III. À sa trente-troisième session, elle a examiné l'état d'avancement des préparatifs de l'Année sur la base du rapport du Secrétaire général E/CN.5/1993/3. UN وفي دورتها الثالثة والثلاثين، قامت اللجنة باستعراض حالة اﻷعمال التحضيرية للسنة، استنادا الى تقرير اﻷمين العام)٣(، وأوصت الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع القرار السادس.
    1. Fait siennes les résolutions et décisions pertinentes que le Conseil économique et social a adoptées à sa session de fond de 1995 sur la base du rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa deuxième session Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément No 11 (E/1995/31). UN " ١ - تؤيد القرارات والمقررات ذات الصلة التي أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ استنادا الى تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن دورتها الثانية)٧(؛
    1. Réaffirme les résolutions et décisions pertinentes que le Conseil économique et social a adoptées à sa session de fond de 1995 sur la base du rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa deuxième session Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément No 11 (E/1995/31). UN ١ - تعيد تأكيد القرارات والمقررات ذات الصلة التي أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ استنادا الى تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن دورتها الثانية)١٧(؛
    19. sur la base du rapport du Secrétaire général daté du 17 juin 1993 (A/47/741/Add.1) et du rapport connexe du Comité consultatif (A/47/986), l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/210 B du 14 septembre 1993 relative au financement de la FORPRONU. UN ١٩ - استنادا الى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (A/47/741/Add.1) وتقرير اللجنة الاستشارية المتصل بذلك (A/47/986)، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/٢١٠ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل القوة.
    3. Décide que la MONUG est créée pour une période de six mois, étant entendu qu'elle ne sera maintenue au-delà des 90 premiers jours que sur la base d'un examen par le Conseil, à partir d'un rapport du Secrétaire général, déterminant si des progrès appréciables ont été accomplis ou non dans l'application de mesures visant à instaurer une paix durable; UN " ٣ - يقرر أن تنشأ البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد إلى ما بعد فترة ولايتها اﻷصلية، وهي تسعون يوما، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما إذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف إلى إقامة سلم دائم؛
    Il faut rappeler à cet égard que les activités des instituts régionaux, et notamment leur situation financière, ont été examinées par la Commission à partir d'un rapport présenté par le Secrétaire général E/CN.15/1996/21 et Corr. 1 et 2. UN ويذكر أن اللجنة استعرضت أنشطة المعاهد اﻷقاليمية، بما في ذلك حالتها المالية، استنادا الى تقرير أعده اﻷمين العام)٢٩(.
    6. Les délégations ont décidé de convoquer la deuxième session de la Conférence internationale à Moscou en octobre 1993 afin d'étudier les données scientifiques que le Comité spécial présenterait et de réfléchir, en s'appuyant sur le rapport du Comité, aux mesures qu'il serait nécessaire de prendre pour assurer la conservation des stocks. UN ٦ - وقررت الوفود عقد الدورة الثانية للمؤتمر الدولي في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ في موسكو لاستعراض البيانات العلمية التي ستقدمها اللجنة المخصصة من أجل مناقشة تدابير الحفظ اللازمة استنادا الى تقرير اللجنة المخصصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    16. Dans la première phase du projet, on prêtera une assistance à la municipalité d'Hargeisa, en se fondant sur le rapport d'une mission conjointe qui y a été effectuée par Habitat et le PNUD en septembre 1993. UN ١٦ - وسوف يقدم مشروع المرحلة اﻷولى المساعدة لبلدية هرغيسة استنادا الى تقرير بعثة مشتركة بين الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أوفدت الى هرغيسة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus