La section IV contient ses conclusions et recommandations à l'usage des divers acteurs. | UN | ويقدم الفرع الرابع استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الجهات الفاعلة في هذا الصدد. |
Le Rapporteur spécial présente enfin ses conclusions et recommandations aux parties intéressées (chap. IV). | UN | ويعرض المقرر الخاص بإيجاز استنتاجاته وتوصياته لأصحاب المصلحـة المعنيين في الفصل الرابع. |
Dans son rapport, le Groupe de travail fait figurer ses conclusions et recommandations et formule des observations sur la situation en matière de disparitions dans les différents pays. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
La section IV contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial à l'intention de différents intervenants à cet égard. | UN | وفي الفصل الرابع، يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الفاعلين في هذا الصدد. |
Le Comité a examiné soigneusement ces rapports avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ci—après. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه. |
Le chapitre II résume les activités menées par le Rapporteur spécial en 2002 et le chapitre III contient ses conclusions et recommandations générales. | UN | ويوجز الفصل الثاني أنشطة المقرر الخاص في عام 2002، ويحوي الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته العامة. |
Le Comité a examiné ces rapports de façon approfondie avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ciaprès. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه. |
Le Comité a examiné soigneusement ces rapports avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ciaprès. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه. |
Le rapport du Groupe de travail spécial, contenant ses conclusions et recommandations, sera présenté et adopté pendant cette séance. | UN | وخلال هذه الجلسة الختامية، سيجري عرض واعتماد التقرير النهائي للفريق العامل المخصص الذي يتضمن استنتاجاته وتوصياته. |
Dans le paragraphe 93 de l'étude, l'Expert a indiqué les principes sous-jacents de ses conclusions et recommandations. | UN | وفي الفقرة 93 من الدراسة، أوجد الخبير المبادئ التي ترتكز عليها استنتاجاته وتوصياته. |
Chaque jour, en fin de journée, le Groupe de travail débattra en séance privée de ses conclusions et recommandations. | UN | وفي نهاية كل يوم، يعقد الفريق العامل جلسة مغلقة لمناقشة استنتاجاته وتوصياته. |
La commission présente ses conclusions et recommandations au Président. | UN | ويقدم المجلس استنتاجاته وتوصياته إلى الرئيس. |
Chaque jour, en fin de journée, le Groupe de travail débattra en séance privée de ses conclusions et recommandations. | UN | وفي نهاية كل يوم، يعقد الفريق العامل جلسة مغلقة لمناقشة استنتاجاته وتوصياته. |
Le Comité a examiné ces rapports de façon approfondie avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section V ciaprès. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع الخامس أدناه. |
L'expert indépendant souhaiterait aussi présenter à l'Assemblée générale ses conclusions et recommandations. | UN | ويود الخبير المستقل أيضا تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام. |
Il a résumé la teneur du rapport chapitre par chapitre, ainsi que ses conclusions et recommandations. | UN | وقام بتلخيص محتويات التقرير كل فصل على حدة، وكذلك استنتاجاته وتوصياته. |
Le rapport aurait dû présenter, dans ses conclusions et recommandations, des suggestions permettant de remédier à ces problèmes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح. |
les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur cette question figurent à la section IV. | UN | وترد استنتاجاته وتوصياته بشأن التواصل بين الأديان في الفرع الرابع. |
Ils soutiennent, en principe, ses conclusions et ses recommandations, qui leur ont paru globalement équitables et constructives, et considèrent que les mesures proposées pour améliorer la situation des programmes de communication pour le développement sont appropriées. | UN | وهم يؤيدون مبدئيا استنتاجاته وتوصياته ويعتبرونها منصفة وبناءة عموما، كما يستنسبون التدابير المقترحة لتحسين الحالة في ميدان الاتصال ﻷغراض البرامج اﻹنمائية. |
Après une visite, il consigne ses constatations et recommandations dans un rapport et demande instamment à l'institution visitée d'y donner suite. | UN | ويقدم، بعد الزيارة، تقريراً بشأن استنتاجاته وتوصياته ويحث، باستمرار، المؤسسة التي زارها على العمل على أساسها. |
Dans le présent rapport figurent un résumé des débats ainsi que les conclusions et les recommandations qui en sont issues. | UN | ويتضمن التقرير الذي بين أيدينا موجزاً لمداولات المحفل الاجتماعي لعام 2012، بالإضافة إلى استنتاجاته وتوصياته. |
Conformément à l'article 11.2 du Statut du CCI, le présent rapport a été finalisé après consultations entre les Inspecteurs de façon que les recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضِع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة. |
Dans deux rapports qu'il a soumis en 2011, le Groupe d'experts a présenté ses vues sur le programme d'enrichissement d'uranium de la République populaire démocratique de Corée, assorties de conclusions et recommandations. | UN | 22 - عرض الفريق في تقريرين سبق تقديمهما في عام 2011 فهمه لبرنامج تخصيب اليورانيوم بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتضمن استنتاجاته وتوصياته(). |
11. En dernier, des conclusions et recommandations provisoires sont formulées dans le rapport. | UN | 11- وأخيراً، يقدم التقرير استنتاجاته وتوصياته الأولية. |
L'Envoyé personnel rend compte au Secrétaire général de ses conclusions et de ses recommandations par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | 67 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
4. Décide en outre que le Groupe de travail spécial présentera à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention; | UN | 4- يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل المخصص إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً مؤقتاً عن أعماله، وأن يقدم إلى الدورة الخامسة للمؤتمر تقريراً شاملاً عن استنتاجاته وتوصياته المحددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛ |
Toutefois, d'autres délégations ont proposé que le groupe de travail demande au PrésidentRapporteur de formuler ses propres conclusions et recommandations et de donner aux délégations la possibilité de les commenter. | UN | بيد أن وفوداً أخرى اقترحت أن يطلب الفريق العامل إلى الرئيس - المقرر أن يصوغ استنتاجاته وتوصياته الخاصة وأن يعطي الوفود فرصة للتعليق عليها. |