Pourquoi tu continues de me demander de revoir mes conclusions ? | Open Subtitles | لماذا تستمر في سؤالي حول مدى صحة استنتاجاتي ؟ |
Je soumettrai au Conseil de sécurité mes conclusions et les options que je propose pour assurer la cohésion et la coordination de l'action entreprise par les Nations Unies en Somalie. | UN | وسوف أقدم إلى مجلس الأمن استنتاجاتي وخياراتي لكفالة عنصري الاتساق والتنسيق على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال. |
En ma qualité de facilitateur, j'ai donc établi sur cette base mes conclusions préliminaires. | UN | ولذلك فقد أعددتُ استنتاجاتي الأولية على هذا الأساس بصفتي ميسِّر الأعمال. |
Je n'ai pas finalisé mes découvertes, mais je dirais qu'il est mort d'un arrêt cardiaque causé par un choc électrique. | Open Subtitles | لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية |
J'aimerais maintenant partager avec vous les principales conclusions que j'ai tirées à l'issue des consultations que j'ai eues jusqu'à présent. | UN | وكل ما أودّه الآن هو إطلاعكم على استنتاجاتي الأساسية من المشاورات التي أجريتها حتى الآن. |
Dans la présente opinion dissidente, j'ai exposé mes conclusions touchant l'état du droit. | UN | وقد بيﱠنت في هذا الرأي استنتاجاتي فيما يتعلق بالقانون. |
Je le fais aujourd'hui afin que la Conférence puisse examiner mes conclusions avant que nous nous réunissions, mardi prochain, pour adopter le rapport annuel. | UN | وأنا أفعل ذلك اليوم كيما يتسنى للمؤتمر أن ينظر في استنتاجاتي قبل أن نلتقي لاعتماد التقرير السنوي يوم الثلاثاء المقبل. |
Je vous demanderai donc d'emblée de bien vouloir excuser toute lacune que pourrait présenter mon analyse des intérêts en jeu et les éventuelles failles de mes conclusions. | UN | لذلك أعتذر منذ البداية عن أي نقص في تحليلي للمصالح ذات الصلة بالموضوع وعن أي قصور محتمل في استنتاجاتي. |
mes conclusions sont que l'un de vos enfants est intelligent et bon et que l'autre est bête et diabolique. | Open Subtitles | خلصت استنتاجاتي إلى أنّ أحد أطفالكما ذكي ولطيف والآخر بليد وشرّير |
mes conclusions ont été présentées à l'Assemblée générale en octobre 2006. | UN | وقد قدمت استنتاجاتي إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Le 18 juin, le Conseil a accueilli mon rapport avec satisfaction et confirmé mes conclusions. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه رحب مجلس الأمن بتقريري وأيد استنتاجاتي. |
Il contient mes conclusions sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et fait le point sur l'assistance technique apportée dans ce domaine, notamment en ce qui concerne le renforcement de la capacité nationale. | UN | ويشتمل التقرير على استنتاجاتي بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، وإفادات عن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها ببناء القدرات الوطنية. |
Le chapitre I est une introduction, le chapitre II résume les activités que j'ai entreprises en 2006 et le chapitre III examine les relations entre culture et violence contre les femmes et présente mes conclusions. | UN | والفرع الأول مقدمة، ويلخص الفرع الثاني أنشطتي في عام 2006 وينظر الفرع الثالث في أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة ويتضمن استنتاجاتي. |
Dès que j'aurai le sentiment d'avoir entendu la plupart des points de vue, je convoquerai des réunions pour faire connaître mes conclusions préliminaires et pour qu'un débat puisse avoir lieu avant que je ne commence la rédaction de mon rapport - je crois comprendre que je dois remettre ce document avant la fin de la présente session. | UN | وبمجرد إحساسي بأنني استمعت إلى معظم وجهات النظر، سأدعو إلى عقد اجتماعات لعرض استنتاجاتي اﻷولية، ولكي أتيح الفرصة لبدء المناقشة قبل تحرير تقريري. وأعتقد أن المطلوب مني هو تقديم هذا التقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
Certaines de mes conclusions initiales à ce sujet sont formulées dans mon récent rapport de situation intitulé " Supplément à l'Agenda pour la paix " (S/1995/1). | UN | ويمكن الاطلاع على بعض استنتاجاتي اﻷولية في ورقة الموقف التي أصدرتها مؤخرا " ملحق لخطة السلام " )S/1995/1(. |
mes conclusions préliminaires sur les résultats des séances informelles tenues à ce jour, que j'ai communiquées aux délégations à la fin de la séance du 9 mars, étaient les suivantes: | UN | وكانت استنتاجاتي الأوَّلية بشأن نتائج الجلسات غير الرسمية حتى يومنا هذا، والتي أطلعت عليها المندوبين في نهاية اجتماع 9 آذار/مارس، كالآتي: |
Je vais transmettre mes conclusions à l'Amiral Hennessey dans peu de temps. | Open Subtitles | سأرسل استنتاجاتي لأميرال (هينيسي) في وقت قصير |
Eh bien, mes conclusions n'excluent absolument pas Rick comme suspect. | Open Subtitles | في الواقع, استنتاجاتي لا تستثني (ريك) تماماً من كونه مشتبهاً به. |
Maintenant je dois notifier mes découvertes au Dr Crosby. | Open Subtitles | الآن أنا بحاجة لإعلام د. كروسبي من استنتاجاتي. |
- C'est mes découvertes de la fruitopsie. | Open Subtitles | - إنها استنتاجاتي من تشريح الفاكهة . |
J'ai inséré les constatations que j'ai faites au cours de cette mission dans le dernier rapport que j'ai adressé au Conseil. | UN | وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس. |