"استنفاد وسائل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • l'épuisement des recours internes
        
    • non-épuisement des recours internes
        
    • épuiser les recours internes
        
    • nonépuisement des recours internes
        
    • épuisement des voies de recours internes
        
    • que les recours internes aient été épuisés
        
    • nonépuisement des voies de recours internes
        
    • l'épuisement préalable des recours internes
        
    C'est ce qu'illustre l'exigence de l'épuisement des recours internes. UN وتتجلى هذه الصعوبة في شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Selon le deuxième point de vue, l'épuisement des recours internes est simplement une condition de procédure qui doit être satisfaite pour qu'une réclamation internationale puisse être formulée. UN ويذهب الرأي الثاني إلى أن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية لا تعدو أن تكون شرطا إجرائيا يتعين استيفاءه قبل تقديم مطالبة دولية.
    En invoquant l'article 22, l'auteur d'une communication soumet une décision exécutoire à l'appréciation du Comité, compte étant dûment de la condition de l'épuisement des recours internes. UN وبالتمسك بالمادة 22، يخضع مقدم البلاغ قراراً نافذ المفعول لحكم اللجنة، مع المراعاة الواجبة لشرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    3.8 À titre subsidiaire également, l'État partie affirme que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. UN ٣-٨ وإلى جانب ذلك، ترتئي الدولة الطرف أن الشكوى غير جائزة القبول نظرا لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Cependant, le Comité considère qu'en l'espèce, l'auteur n'a pas mis en évidence l'existence de circonstances particulières qui le dispenseraient d'épuiser les recours internes. UN غير أن اللجنة، في ضوء طروف هذه الحالة، ترى أن مقدم البلاغ لم يظهر وجود ظروف خاصة تعفيه من استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.13 L'État partie estime la communication dont est saisi le Comité irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN 4-13 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ الذي تنظر فيه اللجنة غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    La France n'aurait que peu d'observations à formuler au sujet des exceptions à la règle de l'épuisement des voies de recours internes telles qu'elles sont clairement mentionnées dans le projet d'article 15 de la Commission. UN ليس لدى فرنسا سوى بعض الملاحظات بشأن الاستثناءات من قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصيغتها المبينة بوضوح في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته اللجنة.
    D'autres ont noté que l'épuisement des recours internes constituait une disposition type d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, et que son application devait être déterminée conformément aux principes du droit international généralement admis. UN ولاحظت وفود أخرى أن استنفاد وسائل الانتصاف المحلية حكم اعتيادي في الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وأن تطبيقه ينبغي أن يتحدد في إطار مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Il souligne que l'épuisement des recours internes disponibles, avant de former un recours devant un organe international, est un principe fondamental du droit international. UN وتؤكد اللجنة أن وجوب استنفاد وسائل الانتصاف المحلية قبل التوجه إلى هيئة دولية لطلب الانتصاف، هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    8.2 S'agissant de l'épuisement des recours internes, le Comité note l'argument de l'État partie qui veut que la communication soit irrecevable faute pour l'auteur d'avoir épuisé les recours internes. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في البلاغ على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Le fait que l'auteure considère que ce recours est sans efficacité est sans pertinence du point de vue de l'épuisement des recours internes, et ce n'est que l'opinion personnelle de son avocat. UN وإن اعتبار مقدمة البلاغ وسيلة الانتصاف هذه غير فعالة هو أمر لا أهمية له بالنسبة لمسألة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية ولا يعكس إلا وجهة النظر الشخصية لمحامي مقدمة البلاغ.
    Par ailleurs, la question des recours dont peuvent disposer les individus devant des juridictions qui n'ont pas un caractère national aurait probablement mérité d'être examinée lors de l'étude de la règle de l'épuisement des recours internes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مسألة وسائل الانتصاف التي يمكن أن تتوافر للأشخاص أمام المحاكم غير الوطنية ربما كان يجدر أن يُنظر فيها أثناء بحث قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    On peut par exemple présumer que la règle de l'épuisement des recours internes couvre tous les recours ouverts par l'organisation internationale ou l'État et accessibles à la partie lésée. UN وعلى سبيل المثال، فإن مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية يُفترض أن يشمل كافة وسائل الانتصاف التي تعرضها المنظمة الدولية أو الدولة وأن تكون متاحة للطرف المتضرر.
    4.3 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes en ce qui concerne l'allégation de violation de la liberté d'expression, car M. Faurisson n'a pas formé un pourvoi devant la Cour de cassation. UN ٤-٣ وتدفع الدولة الطرف بعدم مقبولية الرسالة استنادا إلى عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية فيما يتصل بادعاء انتهاك حرية التعبير للسيد فوريسون، حيث أنه لم يستأنف دعواه أمام محكمة النقض.
    4. Dans ses observations datées du 11 février 1993, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif de non-épuisement des recours internes. UN ٤ - في المذكرة المقدمة من الدولة الطرف في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣، تدفع الدولة بأنه لا يجوز قبول البلاغ على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    197. À sa treizième session également, le Comité a déclaré irrecevable la communication No 10/1993 (A.E. & C.B. c. Espagne) pour non-épuisement des recours internes étant donné que les allégations de torture formulées faisaient l'objet d'une enquête judiciaire. UN ١٩٧ - وفي دورتها الثالثة عشرة أيضا، أعلنت اللجنة عدم مقبولية البلاغ رقم ١٠/١٩٩٣ )A. E. و C. B. ضد اسبانيا( لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية ﻷن الادعاءات بالتعذيب كانت موضع تحقيق قضائي.
    On a également fait remarquer que la nécessité d'épuiser les recours internes avait cette autre conséquence que le schéma de la subrogation ne pouvait s'appliquer à la protection diplomatique, car il y avait un changement fondamental de la nature du droit en cause. UN ورئي كذلك أن شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية يرتب نتيجة أخرى وهي أنه لا يجوز تطبيق نموذج الحلول على الحماية الدبلوماسية ﻷنه ينطوي على تعديل أساسي في طبيعة الحق.
    La décision de la majorité aboutit finalement à priver le requérant de la possibilité d'épuiser les recours internes concernant les questions soulevées alors que l'État partie lui-même reconnaît que les recours internes n'ont pas été épuisés, et, éventuellement, de revenir devant le Comité. UN ويحرم قرار الأغلبية فعلياً مقدم البلاغ من استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بشأن المسائل المثارة، باعتبارها سبلاً تعترف الدولة الطرف نفسها بأنها لم تستنفد، ومن العودة إلى اللجنة.
    4.1 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4-1 تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    5.5 En ce qui concerne les voies de recours internes, l'auteur signale que, premièrement, la règle de l'épuisement des voies de recours internes concerne les voies de recours disponibles, c'estàdire accessibles. UN 5-5 وفيما يتعلق بوسائل الانتصاف المحلية، أشار مقدم البلاغ أولاً إلى أن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية تتعلق بوسائل الانتصاف المتاحة، أي التي يمكن الانتفاع بها.
    Le projet d’articles doit exiger que les recours internes aient été épuisés pour qu’un État puisse exercer sa protection au profit de ses nationaux. UN وينبغي أن يكفل مشروع المواد كفالة تامة مسألة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية كشرط مسبق لممارسة حماية الرعايا من قبل الدولة.
    4.2 L'État partie considère que la communication est irrecevable pour nonépuisement des voies de recours internes. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    La délégation néerlandaise continue de penser que, dans le cas de la protection diplomatique qui ne va pas jusqu'à la formulation d'une réclamation internationale, l'épuisement préalable des recours internes n'est pas requis. UN ولا يزال وفد هولندا يرى أنه لا يجوز اشتراط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصورة مسبقة في حالة اتخاذ إجراء دبلوماسي لا يتضمن تقديم مطالبة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus