"استهدف" - Traduction Arabe en Français

    • visait
        
    • vise à
        
    • visant
        
    • pris pour cible
        
    • avait pour but
        
    • a visé
        
    • ciblant
        
    • Visez
        
    • destiné à
        
    • dirigés contre
        
    • été
        
    • contre le
        
    • pris pour cibles
        
    • ciblé
        
    • viser
        
    En outre, l'intégration des opérations extérieures visait à faciliter la coordination interorganisations et à éviter les doubles emplois. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    L'UNODC a participé à cette table ronde, qui visait à sensibiliser les esprits à la nécessité de renforcer le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    Le programme vise à accroître et à diversifier les possibilités de formation et d'emploi offertes aux femmes. UN وقد استهدف البرنامج زيادة وتوسيع نطاق فرص التدريب والعمل المتاحة للمرأة.
    S'il est vrai que des programmes visant spécifiquement tel ou tel sous-secteur ont donné des résultats spectaculaires, bien d'autres programmes de ce type n'en ont pas moins échoué. UN وعندما استهدف برنامج ما قطاعا فرعيا محددا، كانت اﻵثار هائلة، ولكن عددا كبيرا من برامج القطاعات الفرعية أخفق أيضا.
    Dans certains cas, les tireurs embusqués auraient même pris pour cible des personnes tentant d'évacuer des blessés. UN وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى.
    La réforme avait pour but de transférer les terres aux exploitants privés et de les affermer à long terme ainsi que d'élargir la superficie des lopins individuels. UN وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية.
    Cette agression, qui a commencé il y a neuf jours, a visé en premier des civils, ainsi que des installations et des établissements civils. UN فهذا العدوان المستمر منذ تسعة أيام استهدف أول ما استهدف المدنيين والمراكز والمرافق المدنية.
    Programme destiné aux écoles secondaires depuis 2003, ciblant 32 enseignants exerçant au sein de 16 écoles secondaires dans les gouvernorats de Saada et de Hadhramaout UN برنامج موجهه لطلاب المدارس الثانوية بدءاً من العام 2003 استهدف 32 مدرس يعملون في 16 مدرسة ثانوية في م/صعدة وحضرموت
    7. La diffusion des politiques et sous-politiques mentionnées ci-dessus visait les groupes suivants : UN 7 - استهدف تعميم السياسات والسياسات الفرعية المذكورة أعلاه الفئات التالية:
    Cet accord visait à mettre fin à la fréquente tendance des conflits du travail à dégénérer en grèves et en lock-out. UN وقد استهدف الاتفاق وضع حد لتحول النزاعات العمالية المتكررة إلى إضرابات وإغلاق للمصانع.
    C'était un acte terroriste qui visait le chef d'État de la Géorgie. UN وكان ذلك عملا إرهابيا استهدف رئيس الدولة في جورجيا.
    Il vise à rendre l'économie africaine moins vulnérable aux chocs extérieurs et à rendre le processus de développement endogène. UN كما استهدف أيضا تقليل ضعف الاقتصاد اﻷفريقي أمام الصدمات الخارجية وجعل عملية التنمية القائمة على الذات عملية داخلية.
    La Convention de Vienne indique clairement qu'une déclaration peut constituer une réserve si elle vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à l'État concerné. UN وأضافت أن اتفاقية فيينا توضح أن أي إعلان أو بيان يمكن أن يشكل تحفظا إذا استهدف استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة من حيث تطبيقها على الدولة المعنية.
    Quand ils se sont retirés, les attaquants étaient protégés par d'intenses tirs de mortier et de roquettes visant toutes les positions israéliennes dans la zone. UN وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة.
    Depuis le début de l'année, il y a eu plus de 160 tirs de roquettes Kassam, la plupart visant des villes et des villages d'Israël. UN وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل.
    Le village avait déjà été pris pour cible par les colons, lors de récentes attaques durant lesquelles de très nombreux oliviers avaient été détruits. UN كما استهدف مستوطنون القرية في حملات شنوها مؤخرا أتلفوا خلالها أشجار زيتون عديدة.
    La réforme avait pour but de transférer les terres à des exploitants privés et de les affermer à long terme et d'élargir la superficie des potagers. UN ولقد استهدف الإصلاح نقل الأراضي إلى مستثمرين من القطاع الخاص وتأجيرها لهم لفترات طويلة وتوسيع مساحة بساتين الفواكه.
    Ce programme a visé à évaluer la manière dont développement, politiques et changements sociaux façonnent les identités. UN وقد استهدف هذا البرنامج تقييم الكيفية التي تتشكل بها الهويات بفعل عمليات التنمية والتغير الاجتماعي، والسياسات العامة.
    Visez ces modules de survie. J'ai une réputation à défendre. Open Subtitles استهدف كبسولات النجاة هذه لدى سمعة لاحافظ عليها
    Par la suite, un système de codification destiné à classifier toutes les activités touchant à la technologie a été élaboré conjointement. UN ووضع بعد ذلك بصفة مشتركة نظام للتدوين استهدف تصنيف جميع الأنشطة المتصلة بالتكنولوجيا.
    Outre la mobilisation des troupes, des bombardements aériens et des barrages d'artillerie au sol ont été dirigés contre des zones civiles. UN وباﻹضافة إلى تعبئة القوات، فقد استهدف القصف الجوي وحاجز من نيران المدفعية اﻷرضية اﻷحياء المدنية.
    Cette attaque avait été soigneusement planifiée et était dirigée délibérément contre le point le plus faible de l'enceinte, avec un effet dévastateur. UN وقد دبر بعناية لهذا الهجوم الذي استهدف عن عمد أضعف النقاط في مجمع المقر، وأدى إلى إحداث أضرار مدمرة.
    24. Les insurgés ont également pris pour cibles des entreprises privées de transport et des ouvriers du bâtiment. UN 24- كما استهدف المتمردون شركات النقل الخاصة وعمال البناء.
    Depuis 2000, ce projet a ciblé 82 pays partenaires. UN ومنذ 2000، استهدف المشروع 82 بلداً شريكاً.
    Si c'est tout ce qu'ils veulent, pourquoi viser la sec-Nav ? Open Subtitles إذا كان هذا ما يريده ، لماذا استهدف وزيرة البحرية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus