Renforcement des initiatives en faveur de l'environnement grâce à la réduction de la consommation de combustibles fossiles et à la production de 1 million de plants | UN | تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
D’autres délégations étaient d’avis que la consommation de combustible fossile n’était pas la seule cause du changement climatique. | UN | وارتأت وفود أخرى أن استهلاك الوقود اﻷحفوري ليس سببا مؤكدا لتغير المناخ. |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
Renforcement des mesures environnementales en réduisant de 10 % la consommation de combustibles fossiles et en plantant 1 million de jeunes plants | UN | تعزيز المبادرات البيئية عن طريق الحد من استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة 10 في المائة، وغرس مليون شتلة |
En augmentant le rendement énergétique d'une part, et en abaissant la consommation de combustibles fossiles d'autre part, on améliore la qualité de l'air et les conditions de la vie collective et on réalise des économies. | UN | وتؤدي زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة وخفض استهلاك الوقود الأحفوري إلى تحسين نوعية الهواء، وتحقيق وفورات مالية، وتحسين ظروف عيش السكان. |
À supposer qu'elles puissent être mises en œuvre à peu de frais et selon des techniques offrant toutes les garanties, ces stratégies seraient susceptibles de rendre moins nécessaire la réduction de la consommation de combustibles fossiles et pourraient donc être un moyen de réduire au minimum l'impact éventuel des mesures de riposte. | UN | وتضمنت الأمثلة المقدمة على هذا التنويع استراتيجيات احتباس الكربون في الهياكل الجيولوجية، التي تتيح، إذا ما نفذت بتكلفة منخفضة وبطريقة مضمونة، تخفيف الحاجة إلى استهلاك الوقود الأحفوري أو الحد منها، ويمكن من ثم أن تشكل خيارا من خيارات تخفيض التأثيرات المحتملة الناشئة عن تدابير الاستجابة. |
Toutefois, elle ne devrait pas sous-estimer, dans ses activités, les combustibles fossiles plus propres et avancés et les technologies correspondantes, compte tenu du niveau élevé de la consommation de combustibles fossiles dans les communautés défavorisées et de ses conséquences sur la santé et l'environnement. | UN | بيد أنه لا ينبغي لليونيدو أن تستهين في أنشطتها بتقدير أنواع الوقود الأحفوري النظيفة والمتقدمة، وذلك باعتبار ارتفاع مستوى استهلاك الوقود الأحفوري لدى المجتمعات المحلية الفقيرة وأثاره في الصحة والبيئة. |
ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; | UN | `2` كفاءة الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة |
ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; | UN | `2` كفاءة استخدام الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة؛ |
— sur les pays dont l'économie est fortement tributaire des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation et/ou de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique. | UN | - البلدان التي تعتمد اقتصاداتها بدرجة عالية على الدخل الذي يدّره الإنتاج والتجهيز والتصدير، و/أو استهلاك الوقود الأحفوري وما اتصل بذلك من منتجات كثيفة الاستهلاك للطاقة. |
Selon l'Agence internationale de l'énergie, le Mexique vient au douzième rang dans le monde pour les émissions de CO2 strictement liées à la consommation de combustibles fossiles. | UN | 57 - أفادت الوكالة الدولية للطاقة بأن المكسيك تحتل المرتبة الثانية عشرة على نطاق العالم من حيث انبعاثات ثاني أكسيد الناتجة عن استهلاك الوقود الأحفوري فقط. |
Une meilleure efficacité énergétique diminue la consommation de combustibles fossiles d'une quantité cumulative de 22 millions de tonnes d'équivalent pétrole sur la période 2010-2030, permettant des économies cumulatives de plus de 7 milliards de dollars Des Etats-Unis. | UN | ويخفض تحسين كفاءة الطاقة من استهلاك الوقود الأحفوري بما يعادل كمية تراكمية قدرها 22 مليون طن من المكافئ النفطي خلال الفترة 2010-2030 ويمكن أن يحقق وفورات تراكمية تزيد عن 7 تريليونات دولار(36). |
L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto en février 2005 a également permis de mieux faire connaître les effets néfastes des changements climatiques provoqués par la consommation de combustibles fossiles. | UN | كما أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في شباط/فبراير 2005، زاد من الوعي بشأن التأثيرات الضارة لتغير المناخ الناشئة عن استهلاك الوقود الأحفوري. |
Par suite de l'augmentation de la consommation de combustibles fossiles au cours des dernières décennies, la quantité de dioxyde de carbone présent dans l'atmosphère a augmenté de plus de 25 %, ce qui, si cette augmentation se poursuit, entraînera finalement une élévation de plus de 5° de la température de la Terre dans les années à venir. | UN | ونتيجة للإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري في العقود الماضية، ارتفع حجم ثاني أكسيد الكربون في الجو بأكثر من 25 في المائة، ما من شأنه أن يؤدي في النهاية، إن لم يوضع له حد، إلى ارتفاع في درجة حرارة الأرض بأكثر من 5 درجات في السنوات المقبلة. |
À cet égard, les études devraient appuyer l'élaboration de politiques à long terme, en tenant compte de questions telles que les conséquences de la réduction sensible des niveaux d'émission actuels ou les projections de l'augmentation de la consommation de combustibles fossiles dans les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للدراسات أن تدعم وضع السياسات الطويلة الأجل، مع مراعاة مسائل من قبيل الآثار المترتبة على تخفيف درجات الانبعاث الحالية بشكل كبير، والإسقاطات في مجال زيادة استهلاك الوقود الأحفوري في البلدان النامية. |
D’autres délégations étaient d’avis que la consommation de combustible fossile n’était pas la seule cause du changement climatique. | UN | وارتأت وفود أخرى أن استهلاك الوقود اﻷحفوري ليس سببا مؤكدا لتغير المناخ. |
Le pays prévoit également de réduire de 15 % la consommation de carburants fossiles dans le secteur des transports d'ici à 2015. | UN | وتخطّط أيضاً لاقتطاع استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة قدرها 15 في المائة بحلول العام 2015. |