"استيفاء معايير" - Traduction Arabe en Français

    • satisfaire aux critères
        
    • répondent aux critères
        
    • répondre aux critères
        
    • respecter les normes
        
    • se conformer aux normes
        
    • remplir les critères
        
    • répondre aux normes
        
    • satisfaire aux normes
        
    • critère
        
    • que les critères
        
    • respect des critères
        
    • conformes aux normes
        
    • satisfaire pleinement aux règles d'une
        
    • à des critères
        
    • de remplir les conditions
        
    Elles doivent aussi pouvoir satisfaire aux critères appropriés de qualité d'emballage pour le risque subsidiaire. UN ويجب أن تكون قادرة على استيفاء معايير أداء التعبئة المناسبة للخطر اﻹضافي.
    Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020 (par. 28) UN تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020
    Il est indispensable de respecter les normes de qualité et d'entretenir une bonne image du pays. UN فمن الضروري استيفاء معايير النوعية وزرع صورة جذابة للبلد.
    Des travaux sont en cours afin de relier les résultats à atteindre par les partenaires d'exécution avec ceux à atteindre par le HCR de façon à se conformer aux normes fixées. UN ويجرى العمل من أجل ربط النواتج المستهدفة المحددة للشركاء المنفذين بأهداف أداء المفوضية ككل، من أجل استيفاء معايير المفوضية.
    12. Tous les membres doivent remplir les critères de qualité de membre conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. UN ١٢ - وعلى جميع اﻷعضاء استيفاء معايير العضوية بما يتمشى واﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Tous les nouveaux projets de construction de centrales seront tenus de respecter ces normes, les plus élevées au monde, et toutes les nouvelles unités devront répondre aux normes de sécurité de la troisième génération. UN وسيتم تشييد جميع محطات القوى النووية الجديدة وفقاً لأعلى معايير الأمان في العالم، وسيتعين على جميع الوحدات الجديدة استيفاء معايير أمان الجيل الثالث.
    Les recommandations visent à accélérer les progrès dans l'exécution du Programme d'action et à permettre à la moitié des pays les moins avancés de satisfaire aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN وكان الهدف من التوصيات هو توسيع نطاق التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020.
    Les aides se poursuivent donc jusqu'à ce que l'obstacle à quitter le Royaume-Uni soit aplani sous réserve que le bénéficiaire continue de satisfaire aux critères d'acceptabilité. UN ويستمر توفير الدعم حتى يزول العائق الذي يعترض مغادرة المملكة المتحدة وشريطة أن يستمر المتلقي في استيفاء معايير الاستحقاق.
    Aussi, pour satisfaire aux critères du modèle, des entretiens ont été menés par le personnel concerné ainsi que par un consultant au milieu de 1997. UN لذلك ، وبغية استيفاء معايير النموذج ، أجرى الموظفون المعنيون ، اضافة الى خبير استشاري ، مقابلات شخصية في منتصف سنة ٧٩٩١ .
    Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. UN 52- وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نمواً، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفاً مهماً وإن كان طموحاً.
    Catégorie 4 : peu susceptibles de répondre aux critères de persistance et de bioaccumulation figurant à l'Annexe D UN فئة الفرز 4: عدم احتمال استيفاء معايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال
    S'agissant du retrait de la catégorie des pays les moins avancés, l'objectif convenu est que la moitié de ces pays devraient être en mesure de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN وفيما يخص الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، فإن الهدف المتفق عليه هو تمكّن نصف عدد هذه البلدان من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020.
    i) En veillant à ce que les documents soient de première qualité et paraissent en temps voulu, notamment grâce à des consultations régulières et des échanges dynamiques devant permettre aux auteurs et aux secrétariats des comités de respecter les normes de présentation des documents; UN ' 1` ضمان توفير وثائق ذات جودة عالية في حينها بإجراء مشاورات دائمة وحوار فاعل مع الجهات التي تقدم الوثائق ومع أمانات اللجان، بغية مساعدتها على استيفاء معايير تقديم الوثائق؛
    Dans ce domaine, les activités et les programmes viseront à aider les pays en développement et les économies en transition à créer et développer des capacités productives et commerciales, y compris la capacité de se conformer aux normes des marchés internationaux. UN ستسعى الأنشطة والبرامج المندرجة في مجال التركيز هذا إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على بناء وتنمية القدرات الإنتاجية والقدرات المتصلة بالتجارة، بما في ذلك القدرة على استيفاء معايير الأسواق الدولية.
    4. Le prix de l'adaptation pour les entreprises désireuses de remplir les critères d'éco-étiquetage peut être substantiel. UN ٤- وقد تكون تكاليف التكيف باهظة بالنسبة للشركات التي ترغب في استيفاء معايير العلامات الايكولوجية.
    répondre aux normes du marché international 14 UN استيفاء معايير السوق الدولية 13
    :: La stratégie des municipalités en matière de déchets solides consiste à satisfaire aux normes d'hygiène publique; UN :: استراتيجية البلديات فيما يتعلق بالنفايات الصلبة هي استيفاء معايير النظافة العامة
    Le droit à manifester sa religion peut faire l'objet de limitations pour des raisons de sécurité nationale ou de respect de l'ordre public, pour autant que le critère des circonstances suffisantes ainsi que les principes de nécessité et de proportionnalité sont pleinement respectés. UN والحق في إظهار الدين يمكن أن يخضع لقيود تفرض على أساس الأمن الوطني أو النظام العام بشرط استيفاء معايير وجود ظروف كافية ومبدئي الضرورة والتناسب، على النحو الكامل.
    S'il apparaît au vu de la demande que les critères énoncés dans la loi pour que l'extradition soit accordée sont satisfaits, c'est l'obligation d'extrader qui prévaudra. UN وإذا تبين من الطلب استيفاء معايير التسليم التي يحددها القانون، ينشأ عندئذ الالتزام بالتسليم.
    Il a aussi fait partie des documents de base utilisés pour les débats de la réunion ministérielle des PMA tenue à Doha où il a été question, notamment, des problèmes et des perspectives associés au respect des critères de reclassement. UN وشكلت تلك النتائج أيضاً أساساً لمداولات الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في الدوحة وتناول فيه الوزراء جملة أمور بينها تحديات وفرص استيفاء معايير الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Les rapports adressés par ONU-Femmes aux donateurs sont conformes aux normes de qualité. UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Se félicitant de la décision prise par le Conseil de l'Europe d'inviter la Bosnie-Herzégovine à devenir membre du Conseil et se déclarant confiant que la Bosnie-Herzégovine se consacrera à faire en sorte de satisfaire pleinement aux règles d'une démocratie moderne en se comportant comme une société multiethnique, multiculturelle et unie, UN وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا،
    L'Initiative était volontaire, mais les pays participants devaient satisfaire à des critères en matière de transparence. UN ورغم أن المبادرة طوعية، يجب على البلدان استيفاء معايير المساءلة.
    Les avancées en matière de transformation structurelle non seulement réduiront l'exposition des pays aux chocs mais aussi leur permettront d'avoir de taux de croissance d'au moins 7 % par an et de remplir les conditions pour une sortie de la liste au plus tard en 2020. UN وسوف لا يحدّ التقدم في مجال التحول الهيكلي من تعرض هذه البلدان للصدمات فحسب ولكنه سيمكنها أيضا من المحافظة على معدل نمو لا يقل عن 7 في المائة سنويا ومن استيفاء معايير الخروج من فئة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus