"استيقاظ" - Dictionnaire arabe français

    اِسْتِيقَاظ

    nom

    "استيقاظ" - Traduction Arabe en Français

    • réveil
        
    • réveille
        
    Mais pour autant, l'heure n'est plus aux regrets, mais au réveil. UN ومع هذا كله، فهذه ليست ساعة ندم، وإنما لحظة استيقاظ.
    Six délégations ont lancé à la Conférence ce qu'elles appellent un appel au réveil. UN وأطلقت ستة وفود هذا العام ما سمته نداء استيقاظ إلى المؤتمر.
    L'ampleur des crimes décrits dans le rapport devrait sonner le réveil pour la communauté internationale. UN وحجم الجرائم الموصوفة في التقرير ينبغي أن يكون صرخة استيقاظ للمجتمع الدولي.
    Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international. UN وهي أيضا دلائل تشير إلى استيقاظ المارد الذي سيحدث في النظام السياسي والاقتصادي الدولي تحويلا دائما.
    Et si elle ne réveille pas parce que c'est Bonnie ? Open Subtitles فماذا إذا كان سبب عدم استيقاظ (بوني) هو كونها (بوني)؟
    C'est à une heure et demie, il pensait pouvoir rentrer avant le réveil de sa femme. Open Subtitles انه على بعد ساعة ونصف بالسيارة غالبا اكتشف بأنه سيصل الى المنزل قبل استيقاظ زوجته
    Il doit revenir à la cellule de transfert avant la fin pour que ses souvenirs et expériences te soient renvoyés avant ton réveil. Open Subtitles لا بدّ أن يعود لحجيرة الانتقال الخاصّةبهقبلذلك الوقت.. كي يُعاد إرسال كافّة الذكريات والتجارب قبل استيقاظ المرء.
    Je dois être à la maison avant le réveil de mon père. Open Subtitles يجب أن أعود إلى المنزل قبل موعد استيقاظ والدي
    Le meilleur moyen de se remettre d'une rupture, c'est un réveil matin à 1500 $ . Open Subtitles أفضل وسيلة لتجاوز انفصال، استيقاظ صباحي بـ 1500 دولار
    Le réveil de votre mère est un miracle. Mais elle aurait pu changer. Open Subtitles استيقاظ أمك أعجوبة ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً
    Mais après avoir été diagnostiqué, ça a été comme un réveil. Open Subtitles وبعد ان تم الكشف عليه ، كان كنداء استيقاظ موجه لي
    Le réveil des témoins est un des 66 sceaux. Open Subtitles استيقاظ الشهود هو أحد الأختام الستة و الستين
    Malheureusement, ça ne va pas durer. à moins que nous nous éloignions de cette tour avant le réveil du garde Open Subtitles {\pos(190,210)}وأنا أيضاً، لكنّها لن تدوم لسوء الحظّ ما لَمْ تباعد بيننا وبين البرج قبل استيقاظ الحارس
    Le réveil des témoins est un - repère de distance. Open Subtitles استيقاظ الشهود هي البداية
    Chers concitoyens, c'est un appel au réveil. Open Subtitles صديقي القرد، هذا نداء استيقاظ
    35. M. OWADA (Japon) dit que malgré le réveil des haines et rivalités restées assoupies pendant la guerre froide, il convient d'examiner avec équanimité les problèmes complexes que soulève la création d'une cour criminelle internationale. UN ٣٥ - السيد أوادا )اليابان(: قال إنه على الرغم من استيقاظ بعض اﻷحقاد والمنافسات التي ظلت دفينة طوال الحرب الباردة، يستحسن التزام الهدوء في بحث المشاكل المعقدة التي يثيرها إنشاء محكمة جناية دولية.
    Elle ne sera pas là pour le réveil d'Elijah ? Open Subtitles ألن تحضر استيقاظ (إيلايجا)؟
    Un spliff au réveil ? Open Subtitles استيقاظ وتحشيش
    Ce qui signifie que d'ici à ce qu'Elena se réveille, je serais morte et toi aussi. Open Subtitles فستفيض روحي لبارئها لا محالة، أيّ أن لدى استيقاظ (إيلينا) سأكون ميّتة، وكذلك أنت.
    Et je voulais rentrer rapidement pour que je puisse réparer avant que M. Mauricio ne se réveille Open Subtitles وأردت أن أعود بسرعة ، لأقوم بإصلاحها (قبل موعد استيقاظ السيد (ماوريسيو
    C'est le bruit du monde entier qui se réveille. Open Subtitles ذلك صوت استيقاظ العالم بأكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus