En Israël, six Palestiniens avaient été tués par les forces de sécurité et un Palestinien par des citoyens israéliens. | UN | وفــي اسرائيــل، قتل ٦ فلسطينيين على يد قوات اﻷمن وفلسطيني واحد على يد مواطنين اسرائيليين. |
Nous sommes toujours sans nouvelles de quatre soldats israéliens portés disparus — Tzvi Feldman, Zechariah Baumel, Yehuda Katz et Ron Arad. | UN | لا يزال أربعة جنود اسرائيليين مفقودين في العمليات: زفي فيلدمان، وزكاريا بوميل، ويهودا كاتز ورون اراد. |
Cette agression a eu lieu en représailles après l'assassinat de sept soldats israéliens sur le sol national libanais. | UN | لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني. |
Les attaques lancées par les colons israéliens contre les Palestiniens ont continué d'être une source de préoccupation. | UN | ولا تزال اعتداءات مستوطنيـن اسرائيليين على الفلسطينيين مصدراً للقلق. |
Les attaques lancées par les colons israéliens contre les Palestiniens ont continué d'être une source de préoccupation. | UN | ولا تزال اعتداءات مستوطنيـن اسرائيليين على الفلسطينيين مصدراً للقلق. |
Cinq israéliens ont été blessés lorsqu'une mine a explosé à proximité du kibboutz de Ramat Rahel près du secteur méridional de Jérusalem. | UN | وأصيب خمسة اسرائيليين حينما انفجر لغم قرب كيبوتز رامات راحيل بالقرب من جنوبي القدس. |
Le Gouvernement a également donné au Rapporteur spécial l'assurance qu'aucun détenu ne serait torturé par des fonctionnaires israéliens. | UN | وأكدت الحكومة للمقرر الخاص كذلك، أنه لن يجري اخضاع أي معتقل للتعذيب على أيدي مسؤولين اسرائيليين. |
Le lendemain, des roquettes ont été tirées contre Israël, blessant huit civils israéliens près de Maalot. | UN | وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فأصابت ثمانية مدنيين اسرائيليين بالقرب من معلوت. |
Quelques civils israéliens ont été légèrement blessés, essentiellement commotionnés. | UN | وأصيب بضعة مدنيين اسرائيليين بجروح طفيفة نجمت، خصوصا، عن الصدمة. |
Cent autres Palestiniens ont été tués par des civils israéliens et 27 par d'autres Palestiniens. | UN | وقد قتل ١٠٠ فلسطيني آخر على يد مدنيين اسرائيليين بينما قتل ٢٧ على يدي فلسطينيين آخرين. |
Des sources palestiniennes ont affirmé que la voiture devait être utilisée dans une attaque contre des israéliens et qu'un membre des services de sécurité palestiniens l'avait fait exploser. | UN | وادعت مصادر فلسطينية أن السيارة كانت ستستخدم في هجوم ضد اسرائيليين وأن ضابط أمن فلسطينيا قد فجرها. |
Quatre policiers palestiniens et quatre autres israéliens ont également été blessés durant l'incident. | UN | وجُرح أربعة من الشرطة الفلسطينية وأربعة اسرائيليين آخرين أثناء الحادث. |
L'attaque avait pour but non seulement de tuer des israéliens, mais aussi de dévoyer le processus de paix. | UN | ولم يستهدف الهجوم قتل اسرائيليين فقط، وإنما أيضا إخراج عملية السلم عن مسارها. |
Selon les dernières informations, elle aurait tué quatre israéliens et en aurait blessé plus de cent autres. | UN | وتفيد آخر التقارير الواردة الى مقتل أربعة اسرائيليين في الحادث وجرح ما يزيد عن المائة. |
Il visait non seulement à tuer des israéliens innocents, mais aussi à faire capoter le processus de paix. | UN | ولم يكن القصد من هذا الهجوم قتل اسرائيليين أبرياء فحسب، بل أيضا إخراج العملية السلمية عن مسارها. |
Sept soldats israéliens ont été blessés par des tirs de la police palestinienne; un autre soldat a été blessé par des pierres. | UN | وأصيب سبعة جنود اسرائيليين بجروح من نيران الشرطة الفلسطينية؛ وأصيب جندي واحد بالحجارة. |
Onze soldats israéliens ont également été tués et 55 autres blessés, de même que trois civils israéliens. | UN | وبالاضافة الى ذلك قتل ١١ جنديا اسرائيليا وأصيب ٥٥ وأصيب أيضا ثلاثة مدنيين اسرائيليين. |
Quatre soldats israéliens ont été tués et 30 autres blessés lors de ce que les FDI ont préféré qualifier de guerre plutôt que d'Intifada. | UN | وقتل نحو أربعة جنود اسرائيليين وأصيب ٣٠ فيما وصفه جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه حرب أكثر منه انتفاضة. |
Nous avons souffert de ces actes lorsqu'ils ont été commis par des israéliens contre notre peuple, et ils ont nui à nos intérêts nationaux lorsqu'ils ont été commis par des Palestiniens contre des israéliens. | UN | عانينا منها عندما ارتكبها اسرائيليون ضد شعبنا، وأضرت بمصالحنا الوطنية عندما ارتكبها فلسطينيون ضد اسرائيليين. |
Chacune de ces rencontres réunira d'éminents représentants des médias de l'Etat Membre où la rencontre aura lieu et des experts israéliens et palestiniens, qui participeront à un débat. | UN | وسيجمع كل لقاء ممثلين بارزين من وسائط اﻹعلام في الدولة العضو التي يجري فيها اللقاء، وخبراء اسرائيليين وفلسطينيين للاشتراك في مناقشة. |