"اسرائيل ولبنان" - Traduction Arabe en Français

    • Israël et le Liban
        
    De même, ma délégation compte que des progrès rapides et concrets pourront être réalisés dans les négociations entre Israël et le Liban. UN ويتطلع وفدي، بالمثل، الى رؤية تقدم ملموس، في وقت مبكر، في المفاوضات بين اسرائيل ولبنان.
    Nous espérons qu'ils seront bientôt suivis d'un mouvement semblable dans les négociations entre Israël et la Syrie, et entre Israël et le Liban. UN ونأمل أن يتبعها قريبا تحرك في المفاوضـــات بين اسرائيل وسوريـــا، وبين اسرائيل ولبنان.
    En termes clairs, la source du conflit entre Israël et le Liban est l'occupation israélienne, qui doit prendre fin pour que la paix s'instaure dans la région. UN إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة الاحتــلال الاسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السلام في المنطقة.
    Nous nous félicitons de cette mesure, qui, nous l'espérons, sera suivie par d'autres et encouragera la conclusion de nouveaux accords entre Israël et le Liban, et entre Israël et la Syrie. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات.
    Ce sont, d'une part, les négociations entre Israël et la Syrie, pour lesquelles une ouverture prometteuse a été faite, et, d'autre part, les négociations entre Israël et le Liban. UN وهذان الدربان هما من جهة درب المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، وقد بدأت واعدة، ومن جهة أخرى درب المفاوضات بين اسرائيل ولبنان.
    Le Japon espère avec ferveur que cette réalisation sera suivie, à son tour, de nouvelles percées dans les négociations entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. UN ويحدو اليابان وطيد اﻷمل في أن يجلب هذا اﻹنجاز في ركابه اجتيازا للعوائق في المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، وبين اسرائيل ولبنان.
    Il faut espérer que les pourparlers bilatéraux entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban s'inspireront de ces événements positifs et qu'ils aboutiront prochainement à des résultats concrets en faveur de la paix, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل أن تستلهم المحادثات الثنائية بين اسرائيـــل وسوريا وبيــن اسرائيل ولبنان هذه التطورات الايجابية وأن تؤدي عما قريب الى نتائج ملموسة باتجاه السلم، وذلك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Nous exhortons le Gouvernement libanais à prendre les mesures nécessaires qui permettront aux négociations de se poursuivre et d'être fructueuses, c'est-à-dire d'aboutir à la signature d'un traité de paix formel entre Israël et le Liban. UN ونناشد حكومة لبنان أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان سير المفاوضات لتكلل بالنجاح، أي بالتوقيع على معاهدة سلم رسمية بين اسرائيل ولبنان.
    Tout en pensant que le problème palestinien est au coeur du conflit du Moyen-Orient, nous appuyons la reprise des négociations entre Israël et la Syrie et l'ouverture de pourparlers entre Israël et le Liban. UN وبينما نعتبر القضية الفلسطينية هي المسألة اﻷساسية في نزاع الشرق اﻷوسط، فإننا نؤيد استئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا والبدء بمحادثات بين اسرائيل ولبنان.
    Il est clair que le principe sur lequel reposeront les futurs accords de paix entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban a déjà été accepté par toutes les parties, à savoir des concessions territoriales de la part d'Israël en échange de garanties de sécurité, notamment grâce à l'établissement d'une paix globale. UN ومن الواضح أن جميع اﻷطراف قد وافقت بالفعل على المبـــدأ الذي يمثل أساس اتفاقي السلام في المستقبل بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان: وهو تنازل اسرائيل عن أراض مقابل ضمانات ﻷمنها، بما فــي ذلك عن طريق إرساء سلام كامل.
    Le Niger forme le voeu que la logique de paix qui s'est installée dans cette région voie la prochaine signature d'accords similaires entre Israël et le Liban d'une part, et entre la Syrie et Israël d'autre part, pour qu'enfin, et pour toujours, règne la fraternité entre les fils de cette partie du monde, berceau de civilisations millénaires. UN وتأمل النيجر في أن يؤدي منطق السلم الذي اتبع في هذه المنطقة الى التوقيع على اتفاقات مماثلة بين اسرائيل ولبنان من ناحية وبين سوريا واسرائيل من الناحية اﻷخرى بحيث يسود اﻹخاء أخيرا وإلى اﻷبد بين أبناء هذا الجزء من العالم الذي هو مهد حضارات تمتد الى قرون بعيدة.
    Depuis que le processus de paix au Moyen-Orient a été mis en marche à la Conférence de paix de Madrid en 1991, la République de Corée a toujours dit que la paix ne saurait être entière sans la réconciliation entre Israël et la Syrie, et entre Israël et le Liban. UN ومنذ أن انطلقت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بعقــد مؤتمــر الســلام في مدريد في ١٩٩١، كانت جمهورية كوريا ترى باستمرار أن السلام لا يمكن أن يكون كاملا إلا إذا جــرت مصالحــة بين اسرائيل وسوريــا، وبين اسرائيل ولبنان.
    Malgré le contenu de la lettre du Liban, la communauté internationale est pleinement consciente que les membres armés du Hezbollah et d'autres organisations terroristes opèrent impunément au Liban, équipés de mortiers et de missiles Katyusha, et qu'ils sont libres d'organiser et d'exécuter des attaques et des bombardements contre le nord d'Israël et le Liban. UN وعلى الرغم من محتوى الرسالة، يدرك المجتمع الدولي تماما أن أفرادا مسلحين من حزب الله ومنظمات إرهابية أخرى تعمل بدون عقاب في لبنان، وهي مزودة بمدافع الهاون وبقذائف الكاتيوشة كما تقوم بحرية بتخطيط وتنفيذ الهجمات وعمليات القصف في كل من شمال اسرائيل ولبنان.
    L'invitation adressée à Israël ne contenait pas la lettre d'assurances envoyée au Gouvernement libanais que mentionne le Représentant permanent du Liban et qui ne peut donc servir de base aux négociations entre Israël et le Liban dans le processus de paix amorcé à Madrid. UN ولا تتضمن الدعوة الموجهة الى اسرائيل رسالة التأكيدات الموجهة الى حكومة لبنان، والتي أشار إليها الممثل الدائم للبنان، وعليه لا يمكن استخدامها كأساس للمفاوضات بين اسرائيل ولبنان في عملية السلام التي بدأت في مدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus