Le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse contestent, réfutent et rejettent vigoureusement ces allégations qui sont absolument dénuées de tout fondement. | UN | إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً. |
Pratiques générales de discrimination en NouvelleÉcosse | UN | ممارسات التمييز العامة في اسكتلندا الجديدة |
M. et Mme Ofume se sont entretenus avec M. Walter I. Yeadon, directeur de la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse. | UN | التقى السيد أوفومي وزوجته بالسيد والتر ي. يَيدن، مدير لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة. |
M. Ofume a accepté la suggestion de la Cour tendant à ce qu'un conseil soit engagé et s'est adressé à la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse en vue d'obtenir les services d'un avocat. | UN | وأعرب السيد أوفومي عن قبوله اقتراح المحكمة تكليف أحد المحامين بذلك، وتوجه إلى لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة طالباً إليها تعيين محام لهذا الغرض. |
Si le Rapporteur spécial souhaite se rendre en NouvelleÉcosse pour examiner cette question, le Gouvernement de la NouvelleÉcosse serait heureux de le rencontrer et de coopérer avec lui. | UN | وإذا رغب المقرر الخاص في زيارة اسكتلندا الجديدة بصدد هذا الموضوع، فسيسر حكومة اسكتلندا الجديدة أن تجتمع به وأن تتعاون معه. |
Le Rapporteur spécial trouvera dans ces rapports, en plus de la contribution du Gouvernement canadien, des informations présentées par le Gouvernement de la NouvelleÉcosse au sujet des dispositions qu'il a prises pour se conformer aux différents instruments susmentionnés, notamment sur ses efforts pour combattre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée en NouvelleÉcosse. | UN | وسيجد المقرر الخاص في هذه التقارير، إلى جانب مساهمة حكومة كندا، معلومات قدمتها حكومة مقاطعة اسكتلندا الجديدة بشأن ما اتخذته من تدابير امتثالاً لمختلف الصكوك المذكورة أعلاه، وخاصة بشأن ما تبذله من جهود في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في اسكتلندا الجديدة. |
61. S'agissant du cas de M. Phillip Ofume et de Mme Maureen Ofume, nous pouvons confirmer qu'ils ont tous deux pris contact avec la Commission des droits de la personne de la NouvelleÉcosse. | UN | 61- وفيما يتعلق بقضية السيد فيليبو أوفومي وزوجته السيدة مورين، بوسعنا أن نؤكد أن كليهما اتصلا بلجنة الحقوق الشخصية في اسكتلندا الجديدة. |
66. En ce qui concerne l'allégation de M. et Mme Ofume selon laquelle ils n'auraient pas été représentés par un conseil, nous appelons votre attention sur les précisions ciaprès reçues des services d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse. | UN | 66- وفيما يتعلق بادعاء السيد أوفومي وزوجته عدم السماح لهما بالاستعانة بمحام، نوجه نظركم إلى الايضاحات التالية التي وردتنا من دائرة خدمات المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة. |
La Commission s'est montrée favorable à la demande d'assistance de M. Ofume, qui a été reçu avec sa femme, le 24 mars 2000, dans les bureaux de la Commission en NouvelleÉcosse, à Halifax. | UN | وأبدت اللجنة موافقتها على طلب السيد أوفومي، الذي استُقبل برفقة زوجته في 24 آذار/مارس 2000 في مكاتب اللجنة في اسكتلندا الجديدة بمدينة هاليفاكس. |
71. M. Ofume a déployé des efforts diligents pour engager un conseil au nom de sa femme, étant entendu que les honoraires de ce dernier seraient pris en charge par la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse. | UN | 71- وبذل السيد أوفومي جهوداً حثيثة في سبيل توكيل محام ينوب عن زوجته، علماً بأن لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة ستتحمل رسوم أتعاب المحامي. |
76. Les Gouvernements du Canada et de la NouvelleÉcosse se félicitent des efforts déployés par des organisations et des personnes qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | 76- وترحب حكومتا كندا ومقاطعة اسكتلندا الجديدة بالجهود المبذولة من قِبل منظمات وأشخاص نهوضاً بعملية استئصال جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
79. Au surplus, les sources de ces informations prétendent que le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse ont eu recours à des mesures consistant notamment en des menaces de mort, des incendies volontaires, des activités d'écoute et de destruction des systèmes de communication à l'encontre de M. et Mme Ofume. | UN | 79- وإضافة إلى ذلك، تدعي المصادر أن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة قد استخدمتا ضد السيد أوفومي وزوجته تدابير شملت التهديد بالقتل، وإضرام الحرائق والتجسس وتعطيل شبكات الاتصال. |
80. La source des informations soutient en outre que le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse ont privé M. et Mme Ofume de leurs droits d'accès à l'enseignement et à l'emploi et leur ont refusé toute aide juridique. | UN | 80- كما يدعي المصدر أن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة قد أنكرتا على السيد أوفومي وزوجته حقوقهما في التعليم والتوظف وأنكرتا عليهما المعونة القانونية. |
c) Emploi : Rares sont les étudiants en droit noirs, membres des premières nations, Métis et Inuit qui sont recrutés dans les cabinets de droit privé en NouvelleÉcosse. | UN | (ج) العمل: لا توظف الشركات القانونية الخاصة إلا عدداً قليلاً جداً من طلاب الحقوق السود والسكان الأصليين والملونين والإنويت في جميع أنحاء اسكتلندا الجديدة. |
Selon la source de ces informations, le Gouvernement fédéral du Canada et le Gouvernement de NouvelleÉcosse ont invité M. et Mme Ofume à cesser de défendre les libertés civiles des Noirs, des membres des premières nations, des Métis et des Inuit au Canada et de faire campagne en leur faveur, à dissoudre leurs ONG et à publier les noms et les adresses de tous les membres des ONG suivantes : | UN | " وأفاد المصدر أن حكومة كندا الاتحادية وحكومة اسكتلندا الجديدة قد أوعزتا إلى السيد أوفومي وزوجته بالكف عن الدفاع عن الحريات المدنية للسود والأمم الجديدة والميتيس والإنويت في كندا وعن مناصرتهم، وبحل منظماتهم غير الحكومية ونشر أسماء وعناوين جميع أعضاء المنظمات غير الحكومية التالية: |
Il semblerait que lorsque M. et Mme Ofume ont refusé de donner suite à cette demande, le Gouvernement fédéral et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse ont commencé à recourir à toutes sortes de mesures pour détruire ces ONG et la famille Ofume de la manière décrite cidessous : | UN | " وادعي أنه عندما لم يَعبأ السيد أوفومي وزوجته بهذه الأوامر، عمدت الحكومة الاتحادية وحكومة اسكتلندا الجديدة إلى استخدام شتى التدابير للقضاء على هذه المنظمات غير الحكومية وعلى أسرة أوفومي بالطرق التالية: |
59. La NouvelleÉcosse reconnaît que les minorités visibles et les autochtones peuvent rencontrer des obstacles systématiques dans le domaine de l'enseignement, de l'emploi et du logement. Les initiatives prises aux niveaux fédéral et provincial pour réduire ces obstacles ne datent pas d'aujourd'hui. | UN | 59- وتقر اسكتلندا الجديدة بأن الأقليات الظاهرة والشعوب الأصلية قد تصادف عقبات منهجية في مجالات التعليم والتوظيف والإسكان، علماً بأن التدابير المتخذة على صعيدي الاتحاد والمقاطعات تذليلاً لهذه العقبات لم تُتخذ اليوم فقط. |
70. Le 28 mars 2000, M. Ofume a reçu une lettre autorisant l'octroi de services d'assistance judiciaire sur la base d'un mandat d'aide judiciaire. Un mandat d'aide judiciaire est un document délivré par la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse à un avocat privé certifiant que la Commission prendrait en charge ses honoraires s'il acceptait de fournir une assistance judiciaire à une personne désignée. | UN | 70- وفي 28 آذار/مارس 2000، تلقى السيد أوفومي رسالة تسمح بمنح خدمات المساعدة القضائية بناء على تفويض بتقديم معونة قضائية، وهو وثيقة تصدرها لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة إلى محام خاص تشهد فيه أنها ستتحمل رسوم أتعابه إذا ما قبل تقديم مساعدة قضائية إلى شخص معين. |
75. Les Gouvernements du Canada et de la NouvelleÉcosse contestent les allégations selon lesquelles le Gouvernement de la NouvelleÉcosse participe avec le Gouvernement du Canada à une campagne visant à empêcher M. et Mme Ofume de continuer à défendre les libertés civiles ou à l'obliger à dissoudre certaines organisations non gouvernementales (ONG) dont ils sont membres. | UN | 75- ونفت حكومتا كندا واسكتلندا الجديدة المزاعم القائلة إن حكومة اسكتلندا الجديدة تشترك مع حكومة كندا في حملة رامية إلى حمل السيد أوفومي وزوجته على الكف عن الدعوة إلى مناصرة الحريات المدنية أو الطلب إليهما حل منظمات غير حكومية معينة يشاركان فيهما. |
78. Par ailleurs, abstraction faite des formalités d'enregistrement ordinaires régissant la constitution des organisations, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse déclarent qu'aucune instruction n'a été donnée à M. et Mme Ofume ou aux ONG auxquelles ils appartiennent concernant la publication des listes des membres de ces organisations. | UN | 78- وعلاوة على ذلك، فما عدا شروط التسجيل المعتادة التي يتعين على التنظيمات ذات الصفة الاعتبارية استيفاؤها، تنفي حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة أنه تم الإيعاز للسيد أوفومي وزوجته أو لما يتصل بهما من منظمات غير حكومية، على نحو ما زُعم، بنشر قوائم بأسماء أعضاء هذه المنظمات. |