"اسماً" - Traduction Arabe en Français

    • un nom
        
    • noms
        
    • prénom
        
    • de nom
        
    • nom de
        
    • le nom
        
    • alias
        
    • surnom
        
    • pseudo
        
    • comme nom
        
    • nom du journal
        
    La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine. UN ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي.
    On cherche un nom ou une description de véhicule. Vous ? Open Subtitles . نريدكم أن تمنحونا اسماً له، أو وصفاً لمركبته
    Il nous faut un nom ou j'appelle un ami au fisc et on fermera cet endroit. Open Subtitles نريد اسماً وإلا سأتصل بصديقي في مكتب خدمات الأموال الداخلية وسنغلق هذا المكان
    Je veux les noms de tous les gens ayant loué ce modèle de voiture. Open Subtitles أريد اسماً لأيّ شخص استأجر سيّارة بنفس الطراز، الموديل واللون، مفهوم؟
    Il est temps de donner un nom à ce blocage, monsieur. Open Subtitles حان الوقت لأن نطلق على الانسداد اسماً يا سيدي.
    Très bien. Mettons un nom sur ce visage. C'est notre méchant. Open Subtitles حسناً، ضع اسماً على ذلك الوجه إنّه مجرمنا المطلوب
    Il s'est fait un nom dans le monde arabe pour ses écrits, principalement de la poésie à connotation politique et critique. UN وصنع صاحب الشكوى الأول لنفسه اسماً في العالم العربي من خلال كتاباته، ولا سيما أشعاره ذات الطابع السياسي والنقدي.
    Les mesures prises pour veiller à ce que tout nouveau-né handicapé soit enregistré à la naissance et reçoive un nom et une nationalité. UN التدابير المتخذة لضمان أن كل طفل مولود مع إعاقة سيُسجل عند الولادة وسيحمل اسماً وجنسيةً
    Il s'est fait un nom dans le monde arabe pour ses écrits, principalement de la poésie à connotation politique et critique. UN وصنع صاحب الشكوى الأول لنفسه اسماً في العالم العربي من خلال كتاباته، ولا سيما أشعاره ذات الطابع السياسي والنقدي.
    563. Tout enfant doit être enregistré immédiatement après sa naissance et avoir un nom. UN 563- يتوجب تسجيل كل طفل فور ولادته ويعطى اسماً يعرف به.
    Cela supposait tout d'abord le droit de recevoir un nom propre à leur groupe ou communauté. UN وهذا يبدأ بحقهم في أن يحملوا اسماً من اختيار مجموعتهم أو مجتمعهم.
    En fait, il n'existe pas à ce jour de loi obligeant les citoyens à avoir un nom de famille. UN والواقع أنه لا يوجد قانون يشترط أن يكون للمواطن اسم أسرة أو لقب. ويعطى الطفل اسماً يُسجل في شهادة ميلاده.
    Or il arrivait souvent que les familles ne nomment pas le nouveau-né avant plusieurs semaines, car elles attendaient qu'un moine vénéré lui attribue un nom. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن العديد من الأسر تحجم لأسابيع عن إعطاء اسم لمولودها الجديد لأنها تتوقع أن يعطيه أحد الرهبان الموقرين اسماً.
    La plupart des sociétés vendent leurs graines sous une marque précise, avec un nom précis pour chaque variété. UN وتبيع معظم الشركات بذورها تحت اسم تجاري معين، مع إعطاء كل صنف اسماً مختلفاً.
    La seule différence est que l'un des demandeurs à un nom typiquement néerlandais et que l'autre a un nom à consonance étrangère. UN والفارق الوحيد هو أن أحد الطلبين يحمل اسماً هولندياً تقليدياً بينما يحمل الطلب الآخر اسماً يبدو أنه أجنبي.
    Le Suriname compte 1 097 noms géographiques représentant tous les groupes ethniques du pays. UN وأعدت سورينام قائمة تضم 097 1 اسماً جغرافياً من جميع الفئات العرقية.
    Ces filtres de recherche sont programmés pour sélectionner, en vue d'un examen plus minutieux, tout message concernant une instruction de paiement qui contient l'un quelconque des noms entrés. UN ومرشِّحات البحث هذه مبرمجة بحيث تحيل أي تعليمات بالدفع تتضمن اسماً مدرجاً في القائمة للمزيد من الاستعراض.
    Dans une annexe, les autorités de facto ont fourni les noms de 32 prisonniers politiques qui auraient été libérés. UN وأوردت السلطات القائمة في غزة في ردها قائمة ب32 اسماً لسجناء سياسيين قيل إنهم أطلق سراحهم.
    Il vit depuis seulement deux heures, et il a déjà perdu sa mère, son père a à peine survécu à l'opération... il n'a même pas de prénom. Open Subtitles إنه على قيد الحياة منذ ساعتين وحسب وقد فقد والدته بالفعل ووالده بالكاد نجا من الجراحة إنه حتى لا يملك اسماً
    A payé par carte prépayée. Pas de nom ni d'adresse. Open Subtitles ودفع ببطاقة إئتمانيّة، ولم يترك اسماً أو عنواناً.
    Paradoxalement, le nom des intéressés avait déjà été inscrit sur le monument, ce que personne n'avait remarqué avant que la Cour ne rende sa décision. UN ومما يثير العجب أن ال41 اسماً دُونت بالفعل على النصب التذكاري، ولكن لم يلاحظ أحد ذلك قبل صدور حكم المحكمة.
    Caché sous, non pas un, mais deux alias au bureau du greffier du comté, on a découvert une explication. Open Subtitles المخفي لم يكن اسماً واحد بل إثنان قد تغيرا في مكتب المقاطعة، لقد كشفنا اللغز.
    Je me fichais de lui. Je lui avais même trouvé un surnom.. " Rebut". Open Subtitles لقد كنت أسخر منه حتى صنعت له اسماً مستعاراً هو القمامة
    Quand vous réservez au restaurant, vous utilisez un pseudo ou votre nom ? Open Subtitles عندما تقومين بحجز في مطعم، هل تستخدمين اسماً مستعاراً أو اسمك الحقيقي ؟
    La Libanaise ne peut, contrairement à l'homme, proposer le nom de sa famille comme nom de famille, ni même ajouter son nom à celui de la famille. UN والمرأة في لبنان لا تستطيع على قدم المساواة مع الرجل اقتراح اسم عائلتها اسماً للعائلـة، ولا حتى أن تضيف اسمها إلى العائلـة.
    Par ailleurs, la requérante a remis au Tribunal une confirmation de l'éditeur du journal La Manchette sur la validité de l'article mentionné, confirmation qui est rédigée sur du papier à en-tête ne correspondant pas au nom du journal, qui devient La Machette. UN ومن ناحية أخرى، قدمت صاحبة الشكوى إلى المحكمة شهادة من رئيس تحرير صحيفة لامانشيت تؤكد صحة هذا المقال بينما تحمل الورقة التي حررت بها الشهادة اسماً آخر للصحيفة وهو لاماشيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus