"اسمحوا لي أن أدلي" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais faire
        
    • je voudrais dire
        
    • je souhaiterais faire
        
    • permettez-moi de
        
    • j'aimerais faire une
        
    Ayant terminé ma déclaration au nom du Groupe des Amis d'Haïti, je voudrais faire quelques brèves observations à titre national sur la contribution de l'Uruguay à la MINUSTAH. UN وإذ وصلت إلى نهاية بياني باسم مجموعة أصدقاء هايتي، اسمحوا لي أن أدلي ببضع تعليقات موجزة بصفتي الوطنية في ما يتعلق بمساهمة أوروغواي في البعثة.
    Avant de suspendre nos travaux à ce stade, je voudrais faire part de quelques brèves observations sur les progrès accomplis et sur les échéances à venir. UN وقبل تعليق عملنا في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة بشأن ما حققناه من تقدم وما ينتظرنا.
    Avant de terminer, je voudrais faire encore trois brèves remarques. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أدلي بثلاث ملاحظات إضافية موجزة.
    Le Président (parle en arabe) : je voudrais dire quelques mots d'adieu aux membres de l'Assemblée. UN الرئيس: اسمحوا لي أن أدلي بكلمة موجزة لأودع أعضاء الجمعية العامة.
    Si vous me le permettez, je souhaiterais faire quelques remarques personnelles: le décès d'une personne âgée est compréhensible et, en définitive, acceptable. UN والآن، اسمحوا لي أن أدلي ببضع الملاحظات الشخصية - فوفاة شخص مسن أمر يمكن تفهمه وقبوله في نهاية المطاف.
    Pour terminer, permettez-moi de formuler quelques remarques sur la réforme du Conseil de sécurité, l'autre aspect de ce débat commun. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو الجانب الآخر لهذه المناقشة المشتركة.
    Avant de conclure, j'aimerais faire une dernière observation. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظة أخيرة.
    Pourquoi en serait-il ainsi? je voudrais faire deux observations qui, je l'espère, aideront cette Réunion à réfléchir à de nouvelles politiques plus efficaces. UN لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة.
    je voudrais faire deux remarques additionnelles. UN اسمحوا لي أن أدلي بتعقيبات إضافية.
    Le Président : Avant de lever la séance, je voudrais faire une brève déclaration, en ma qualité de Président. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل رفع الجلسة، اسمحوا لي أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس اللجنة.
    Le Président (parle en anglais) : Suite à l'adoption de la Déclaration politique, je voudrais faire un certain nombre d'observations. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بعد اعتماد الإعلان السياسي، اسمحوا لي أن أدلي بعدد من الملاحظات.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la présente séance, je voudrais faire une brève déclaration en ma qualité de Présidente de la Première Commission. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، اسمحوا لي أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيسة اللجنة الأولى.
    M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : je voudrais faire une observation avant de passer à la question de la Décennie du désarmement. UN السيد راو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أدلي بملاحظة واحدة قبل أن أبدأ بمسألة عقد نزع السلاح.
    Avant de soumettre à l'appréciation de l'Assemblée quatre projets de résolution que notre Comité initie chaque année et qu'il a approuvés au début de ce mois, je voudrais faire quelques brèves observations sur la situation dans le territoire palestinien occupé et l'évolution récente du processus politique. UN وقبل أن أعرض عليكم مشاريع القرارات الأربعة التي تقدمها لجنتنا كل عام، والتي اعتمدتها اللجنة أوائل هذا الشهر، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة بشأن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة والتطورات الأخيرة في العملية السياسية.
    Le Président (parle en espagnol) : je voudrais faire une très brève remarque. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة.
    je voudrais faire quelques brèves remarques sur le point 63 b) de l'ordre du jour, à savoir les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة حول البند الفرعي (ب) من البند 63 من جدول الأعمال، أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Avant de terminer, je voudrais dire quelques mots à propos de la réforme de l'ONU. UN قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أدلي ببضع كلمات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Mais je voudrais dire quelques mots sur la méthode générale que nous membres de l'Autorité intergouvernementale avons suivie pour faciliter ce processus. UN ولكن اسمحوا لي أن أدلي بكلمات قليلة بشأن النهج العام الذي تابعناه نحن في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بهدف المساعدة في إجراء هذه العملية.
    je souhaiterais faire quelques observations sur les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) au cours de l'année écoulée, compte tenu de l'importance que mon pays attache à ses travaux. UN اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات بخصوص أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدار العام الماضي في ضوء الأهمية التي يوليها بلدي لعملها.
    Avant de redonner la parole aux délégations pour leur permettre de faire des déclarations dans le contexte de l'adoption du rapport annuel, permettez-moi de faire une observation générale. UN وقبل أن أعطي الكلمة مرة أخرى للوفود للإدلاء ببيانات في إطار اعتماد التقرير السنوي، اسمحوا لي أن أدلي شخصياً بملاحظة عامة.
    Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué. UN في الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببضع تعقيبات غير التعقيبات الواردة في النص المعد الذي عممته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus