En outre, il note que les noms des auteurs ont été transmis au Comité des sanctions avant même que ceux-ci aient pu être entendus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن اسمي صاحبي البلاغ تم إرسالهما إلى لجنة الجزاءات حتى قبل السماع لأقوال هذين الشخصين. |
Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. | UN | وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12. |
En outre, l'État partie a tenté de faire retirer les noms des auteurs de la liste mais en vain. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت الدولة الطرف سحب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة لكن دون جدوى. |
L'État partie a pris toutes les mesures idoines en son pouvoir pour obtenir la radiation du nom des auteurs, dans le respect de leurs droits fondamentaux autant que de la réglementation des Nations Unies. | UN | واتخذت الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة المتاحة لها لشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة، مع احترام جميع حقوقهما الأساسية واحترام أنظمة الأمم المتحدة. |
Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte | UN | إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و17 من العهد. |
De plus, l'inclusion des noms des auteurs sur la liste récapitulative les empêche de voyager librement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة الجزاءات يمنعهما من السفر بحرية. |
De plus, l'inclusion des noms des auteurs sur la liste récapitulative les empêche de voyager librement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة الجزاءات يمنعهما من السفر بحرية. |
Tout en se félicitant que les noms des auteurs aient été retirés de la liste des sanctions, le Comité attend de l'État partie qu'il lui communique des informations sur la pleine application de ses constatations. | UN | ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ. |
En outre, il note que les noms des auteurs ont été transmis au Comité des sanctions avant même que ceux-ci aient pu être entendus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن اسمي صاحبي البلاغ تم إرسالهما إلى لجنة الجزاءات حتى قبل السماع لأقوال هذين الشخصين. |
Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. | UN | وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12. |
En outre, l'État partie a tenté de faire retirer les noms des auteurs de la liste mais en vain. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت الدولة الطرف سحب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة لكن دون جدوى. |
Tout en se félicitant que les noms des auteurs aient été retirés de la liste des sanctions, le Comité attend de l'État partie qu'il lui communique des informations sur la pleine application de ses constatations. | UN | ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ. |
Le Comité estime donc que, dans le cas d'espèce, et nonobstant le fait que l'État partie n'est pas compétent pour radier lui-même les noms des auteurs sur les listes onusiennes et européennes, il est responsable de la présence des noms des auteurs sur ces listes. | UN | ومن ثم ترى اللجنة، بالنسبة إلى هذه القضية، أنه على الرغم من كون الدولة الطرف غير مختصّة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، فهي مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم. |
L'État partie a pris toutes les mesures idoines en son pouvoir pour obtenir la radiation du nom des auteurs, dans le respect de leurs droits fondamentaux autant que de la réglementation des Nations Unies. | UN | واتخذت الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة المتاحة لها لشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة، مع احترام جميع حقوقهما الأساسية واحترام أنظمة الأمم المتحدة. |
Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte | UN | إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و 17 من العهد. |
La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. | UN | وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Le 4 avril 2006, l'État partie a réitéré sa demande de radiation fondée sur le jugement de la Chambre du conseil et sur l'absence de tout élément dans le dossier répressif justifiant le maintien du nom des auteurs sur la liste. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة. |
8.3 L'État partie rappelle qu'il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à la radiation du nom des auteurs et mettre fin à la situation que les auteurs jugent contraire au Pacte. | UN | 8-3 وتذكّر الدولة الطرف بأنها قد بذلت كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى شطب اسمي صاحبي البلاغ ووضع حد للحالة التي يعتقدان أنها مخالَفة للعهد. |
La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. | UN | وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
3.5 Eu égard à l'article 15 du Pacte, d'après le conseil, l'inscription des noms des auteurs sur la liste viole le principe de la légalité des peines. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بالمادة 15 من العهد، يجادل المحامي بأن إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة يخل بمبدأ قانونية العقوبات. |
D'ailleurs, l'État partie a lui-même demandé à deux reprises la radiation des noms des auteurs de la liste des sanctions, estimant donc que les auteurs ne devaient plus être assujettis, entre autres, à des restrictions du droit de quitter le pays. | UN | هذا وقد طلبت الدولة الطرف نفسها مرتين شطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمـة الجزاءات، فقـدرت بذلك أنه لا ينبغي خضوعهما لقيود من بينها حقهما في مغادرة البلد. |