"اسم جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau nom
        
    • tout nom
        
    • autre nom
        
    • un nouveau surnom
        
    • un nom
        
    • le nom
        
    • nouveaux noms
        
    • été rebaptisée
        
    • nouveau prénom
        
    • nouvelle identité
        
    Demain tu seras dans une nouvelle ville, auras un nouveau nom. Open Subtitles غداً ستكونين في مدينة جديدة، سيكون لديكِ اسم جديد.
    Une entreprise en plein scandale qui dépose le bilan et se reforme sous un nouveau nom. Open Subtitles شركة وقعت في فضيحة، وملفات إفلاس ثم أعادة الهيكلة بهدوء تحت اسم جديد
    Je ne sais pas, peut-être ? Tu as besoin de revenir avec un nouveau nom Open Subtitles لا أعرف ، هل أفعل ؟ أنت في حاجة لإختيار اسم جديد
    12. Décide que les États Membres qui proposent l'inscription de tout nom, ainsi que ceux qui ont proposé des noms pour inscription sur la Liste avant l'adoption de la présente résolution, doivent préciser, le cas échéant, qu'ils ne souhaitent pas que le Comité ou le Médiateur divulgue leur statut d'État auteur de demandes d'inscription ; UN 12 - يقرر أن على الدول الأعضاء التي تقترح إدراج اسم جديد في القائمة والدول الأعضاء التي اقترحت أسماء لإدراجها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة قبل اتخاذ هذا القرار أن تبين ما إذا كان يجوز للجنة أو لأمين المظالم عدم الإفصاح عن الدولة العضو التي تقترح إدراج الاسم في القائمة؛
    La suggestion apparemment nouvelle, n'est en réalité que le système actuel déguisé sous un autre nom. UN وبالتالي فإن هــــذا الاقتراح، الخلاق فــي مظهره، لا يعدو كونه أكثر من محاولة ﻹخفاء النظام الحالي تحت غطاء اسم جديد.
    Notre victime vole un porte feuille, renvoie tout excepté le permis, endosse un nouveau nom et finit morte dans une benne. Open Subtitles سرقت الضحية المحفظة وأعادت كل شيء عدى الهوية بفرض اسم جديد ثم تنتهي مقتولة في مكب نفايات
    1. Enregistrement d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif sous un nouveau nom UN 1 - المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري المسجلة تحت اسم جديد
    Ils devront sûrement réouvrir sous un nouveau nom. Open Subtitles أن لديهم على الأرجح تضطر إلى إعادة فتح تحت اسم جديد.
    Dans ce genre de situation, il faut un nouveau nom avec lequel on passe inaperçu. Open Subtitles ما يحدث في هذه الحالات أنك تحتاج الى اسم جديد ليتناسب مع المكان الذي ستذهب اليه
    Une nouvelle ville, un nouveau nom, une chance de repartir à zéro et finalement devenir qui tu veux être. Open Subtitles مدينة جديدة , اسم جديد فرصة لتبدأ من جديد وأخيرا ستصبح ما تريده
    un nouveau nom, un nouveau pays. J'ai essayé de tout oublier. Open Subtitles اسم جديد وبلد جديد، لقد حاولتُ أن أترك كلّ ذلك ورائي.
    Et qu'ils ont réussi à te donner un nouveau nom, une nouvelle identité et de nouveaux souvenirs. Open Subtitles بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء.
    Je t'ai dit que tu aurais un nouveau nom, Michael. Open Subtitles قلت لك أنا يمكن أن أعطيك اسم جديد ، مايكل
    Garret a retrouvé Duran, avec un nouveau visage, un nouveau nom, mais le même instinct de tueur. Open Subtitles كارت لكه دوران لكن دوران سوه وجه جديد او اسم جديد بس هوه نفس القاتل القديم
    Malgré plusieurs tentatives, la plus récente à l’occasion de la deuxième session ordinaire de 1998, les chefs de secrétariat n’ont pas réussi à se mettre d’accord sur un nouveau nom. UN ورغم المحاولات السابقة، والمحاولة اﻷخيرة التي تمت خلال الدورة العادية الثانية للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٨، لم يتوصل الرؤساء التنفيذيون إلى نتيجة بشأن اسم جديد مقبول.
    De même, le droit pour chaque conjoint de continuer d'utiliser son nom de famille d'origine, ou de participer sur un pied d'égalité au choix d'un nouveau nom de famille devrait être sauvegardé. UN وبالمثل، ينبغي كفالة حق كل من الزوجين في الاحتفاظ بالاسم اﻷصلي ﻷسرته أو أسرتها أو في الاشتراك على قدم المساواة في اختيار اسم جديد لﻷسرة.
    12. Décide que les États Membres qui proposent l'inscription de tout nom, ainsi que ceux qui ont proposé des noms pour inscription sur la Liste avant l'adoption de la présente résolution, doivent préciser, le cas échéant, qu'ils ne souhaitent pas que le Comité ou le Médiateur divulgue leur statut d'État auteur de demandes d'inscription; UN 12 - يقرّر أنه على الدول الأعضاء التي تقترح إدراج اسم جديد في القائمة، وكذلك الدول الأعضاء التي اقترحت أسماء لإدراجها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة قبل اتخاذ هذا القرار، أن تبين ما إذا كان لا يجوز للجنة، أو لأمين المظالم الإفصاح عن صفة الدولة العضو باعتبارها صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة؛
    Tu dois choisir un autre nom. Open Subtitles وعليك إختيار اسم جديد
    - Je crois qu'il a surtout besoin d'un nouveau surnom. Open Subtitles اعتقد انه يحتاج الى اسم جديد
    La liste est actualisée chaque fois qu'un organisme de sécurité internationale y ajoute un nom. UN يجري استكمال القائمة في كل مرة يقوم بها أحد أجهزة الأمن العالمية بإدراج اسم جديد على قائمة الترقب.
    Cette réunion a par la suite pris le nom de Comité de haut niveau pour l’examen de la coopération technique entre pays en développement. UN وقد منح اسم جديد للاجتماع وهو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le second vise à rappeler aux États Membres les mesures exigées par l'adjonction de nouveaux noms ou la radiation de noms de la Liste récapitulative pendant l'année. UN أما البيان السنوي فيُقصد به تذكير الدول بالإجراءات التي يتعين اتخاذها عند إضافة أي اسم جديد أو حذف اسم من القائمة خلال العام.
    Elle a donc été rebaptisée Section de l'information et des éléments de preuve. UN وعلى ذلك، أطلق على القسم اسم جديد وهو قسم دعم المعلومات واﻷدلة.
    Hé, alors si Sue a un nouveau prénom, Je pense qu'on le doit tous aussi, donc à partir de maintenant, Je veux que l'on m'appelle "Rockstar". Open Subtitles مهلا , اذا (سو) سوف تحصل على اسم جديد ينبغي جميعا ان نحصل على اسم جديد , اذا من الان وفصاعدا , اريد ان اغير اسمي الى (روك ستار).
    -Big Mike, m'a aidé à m'échapper... il y a 20 ans, il m'a donné une nouvelle identité. Open Subtitles لقد ساعدني والدك للهرب منذ عشرون عاماَ اعطاني اسم جديد وهوية جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus