"اشتباكات بين" - Traduction Arabe en Français

    • affrontements entre
        
    • heurts entre
        
    • accrochages entre
        
    • se sont affrontés
        
    • des accrochages ont eu lieu entre
        
    • des heurts se sont produits entre
        
    • des affrontements ont éclaté entre des
        
    Des affrontements entre des soldats et des élèves palestiniens ont été signalés à Bethléem. UN وذكرت التقارير وقوع اشتباكات بين الجنود والتلاميذ الفلسطينيين في بيت لحم.
    Pendant la période à l'examen, on a signalé des affrontements entre jeunes et policiers dans les districts de Tonkolili et de Kono qui s'expliquent en partie par des problèmes de chômage. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين الشباب والشرطة في مقاطعتي تونكوليلي وكونو تتصل جزئيا بمشاكل البطالة.
    Leur manifestation pacifique aurait conduit à des affrontements entre chrétiens et musulmans. UN وأدت مظاهرتهم السلمية، على ما يبدو، إلى نشوب اشتباكات بين المسلمين والمسيحيين.
    Des heurts entre soldats et Palestiniens se sont également produits dans la région de Naplouse. UN كما حدثت اشتباكات بين وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين في منطقة نابلس.
    On continue d'enregistrer de manière sporadique des incidents de sécurité et des accrochages entre les factions, notamment à Ain el-Heloué. UN فقد استمر وقوع حوادث أمنية من وقت إلى آخر وحصول اشتباكات بين الفصائل، وبخاصة في مخيم عين الحلوة.
    Des affrontements entre les partisans du général Dostum et ceux du général Pahlawan ont été signalés les jours suivants. UN وقد دارت في اﻷيام التالية، حسبما أفادت التقارير، اشتباكات بين أنصال الجنرال دوستم وأنصار الجنرال بهلوان.
    Ces attaques ont principalement eu lieu lors d'affrontements entre les Gardes républicains et des groupes tribaux armés, ou entre les forces gouvernementales et Ansar Al-Charia. UN ووقعت هذه الاعتداءات أساسا خلال اشتباكات بين الحرس الجمهوري والجماعات القبلية المسلحة، وكذلك في أعمال حربية بين قوات الحكومة وجماعة أنصار الشريعة.
    Cela a entraîné des affrontements entre des fidèles palestiniens et des fanatiques religieux israéliens que les autorités israéliennes avaient autorisés à entrer. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع اشتباكات بين المصلين الفلسطينيين والمتعصبين الدينيين الإسرائيليين الذين سمحت لهم السلطات الإسرائيلية بالدخول.
    Ces provocations ont conduit à des affrontements entre civils palestiniens et forces d'occupation israéliennes. UN وأدى هذا الاستفزاز إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Une femme a été tuée et plusieurs blessés dans les affrontements entre ouvriers du textile et la police anti-émeute du Cambodge. Open Subtitles توفيت امرأة وأصيب عدة أشخاص في اشتباكات بين عمال مصانع النسيج وشرطة مكافحة الشغب في كمبوديا.
    142. Le 14 février 1994, des sources palestiniennes ont fait état d'affrontements entre les résidents et l'armée dans la bande de Gaza. UN ٢٤١ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات بين السكان والجيش في قطاع غزة.
    Alors que des affrontements entre manifestants palestiniens et colons étaient signalés dans de nombreuses villes, il était de plus en plus question d'une reprise de l'Intifada dans la communauté palestinienne. UN ومع وقوع اشتباكات بين المحتجين الفلسطينيين والمستوطنين في عدة مدن، شاع الحديث على ما يبدو بين صفوف المجتمع الفلسطيني عن تجدد الانتفاضة.
    Leur manifestation pacifique aurait conduit à des affrontements entre chrétiens et musulmans; le 22 février, au moins quatre cents personnes auraient été tuées. UN وأدت مظاهرتها السلمية على ما يبدو إلى نشوء اشتباكات بين المسلمين والمسيحيين. وفي 22 شباط/فبراير قُتل حوالى 400 شخص.
    Les affrontements entre l'Armée patriotique rwandaise et les Forces armées ougandaises à Kisangani ont été très regrettables et n'auraient jamais dû se produire. UN 7 - أن نشوب اشتباكات بين الجيش الوطني الرواندي وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، أمر مؤسف كان ينبغي ألا يحصل على الإطلاق.
    Les affrontements entre partisans du Parti révolutionnaire institutionnel (Partido Revolucionario Institutional, PRI) actuellement au pouvoir, et les sympathisants de l'EZNL ont fait un grand nombre de victimes ces cinq dernières années. UN وأسفرت اشتباكات بين مناصري الحزب الثوري المؤسسي الحاكم والمتعاطفين مع جيش زاباتا للتحرير الوطني عن عدد كبير من الضحايا في الخمس سنوات الماضية.
    Atteint à la tête lors d'affrontements entre les FDI et des jeteurs de pierres palestiniens le 14 juillet. UN أصيب في رأسه أثناء اشتباكات بين جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وفلسطينيين كانوا يرشقون الحجارة في ١٤ تموز/يوليه.
    Des sources palestiniennes ont signalé des heurts entre des résidents et des soldats des FDI dans les camps de réfugiés de Jabalia, de Nuseirat et de Khan Younis. UN وأبلغت مصادر فلسطينية عن حدوث اشتباكات بين السكان وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيمات جباليا والنصيرات وخان يونس للاجئين.
    Quatre cents manifestants ont quitté la zone pour le poste de contrôle d'Erez, où la police palestinienne avait demandé des renforts par crainte de heurts entre les manifestants et les soldats des FDI. UN وتوجه ٤٠٠ متظاهر إلى نقطة تفتيش إيريتس، حيث عززت الشرطة الفلسطينية وجودها تخوفا من نشوب اشتباكات بين المتظاهرين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    accrochages entre les forces du Gouvernement soudanais et celles de l'ALS dans la zone de Rokero; 1 000 personnes sont déplacées. Idan UN اشتباكات بين قوات الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان في منطقة روكيرو، نجم عنها تشريد 1000 شخص.
    Les forces de sécurité syriennes et les membres armés de l'opposition se sont affrontés à plusieurs reprises dans les zones de séparation et de limitation dans le secteur Bravo. UN ووقعت عدة اشتباكات بين القوات الأمنية السورية وعناصر المعارضة المسلحة في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح على جانب قطاع برافو.
    De 7 heures à 8 heures, dans la région de Toumat Niha (district de Jazzine), des accrochages ont eu lieu entre la résistance nationale libanaise et des éléments des milices de Lahad. UN - الساعة ٠٠/٧ توتر الوضع اﻷمني في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت
    Le 18 mars 1997, jour de l'inauguration du chantier, des heurts se sont produits entre manifestants palestiniens et soldats israéliens. UN فبعد بدء العمل في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧، اندلعت اشتباكات بين المتظاهرين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية.
    Le 8 mai, à Feloja (région de Bari), des affrontements ont éclaté entre des combattants du mouvement et les forces de sécurité du Puntland. UN ففي 8 أيار/مايو، دارت اشتباكات بين مقاتلي حركة الشباب وقوات أمن بونتلاند في فلوجة، في منطقة باري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus