Elle est en train d'actualiser un manuel sur la passation des marchés de biens ou de travaux, pour tenir compte de récents changements d'orientation. | UN | والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات. |
Par ailleurs, il a été noté que l'approche recommandée ne modifierait en rien la Loi type, telle qu'elle avait été adoptée par la Commission et recommandée par l'Assemblée générale, qui pourrait être utilisée par les États souhaitant adopter une législation dont le champ d'application serait limité à la passation des marchés de biens et de travaux. | UN | ولوحظ كذلك أن النهج الموصى به من شأنه أن يترك القانون النموذجي تماما كما اعتمدته اللجنة وأوصت الجمعية العامة باستخدامه من قبل الدول التي ترغب بسن تشريع يقتصر نطاقه على اشتراء السلع والانشاءات. |
Les renseignements à faire figurer dans le dossier de sollicitation pour la passation de marchés de biens et de travaux et dans la sollicitation de propositions de services sont énumérés aux articles 27 et 38 respectivement de la Loi type de la CNUDCI. | UN | هذا ، ويرد على التوالي في المادتين ٧٢ و ٨٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي تعداد للبنود التي ينبغي ادراجها في وثائق التماس العطاءات بخصوص اشتراء السلع والانشاءات ، وفي طلب تقديم مقترحات بخصوص الخدمات . |
23. Les pouvoirs publics financent généralement l'achat de biens, de travaux et de services au moyen de fonds dont ils disposent dans le cadre des crédits budgétaires qui ont été approuvés. | UN | ٣٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بمقتضى مخصصات الميزانية المعتمدة . |
Ces risques devraient être atténués en cas d'achats de biens et de services . | UN | وينبغي الحد من تلك المخاطر لدى اشتراء السلع والخدمات. |
Assurer, de façon efficace, économique et opportune, la fourniture des biens et des services nécessaires aux activités de l'ONUDI. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكاليف، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
À cet effet, elle avait décidé d'inclure ces dispositions dans un texte global traitant des marchés, en l'occurrence dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services, offrant ainsi une source de référence unique aux États désireux de se fonder sur ces dispositions pour élaborer leurs propres lois. | UN | وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة. |
25. Il a été souligné que la mention des services connexes dans la passation d'un marché de travaux devrait être harmonisée avec celle des services connexes dans la passation d'un marché de biens. | UN | ٥٢ - ذكر أن اﻹشارة إلى الخدمات التبعية في اشتراء اﻹنشاءات ينبغي جعلها متساوقة مع اﻹشارة إلى الخدمات التبعية في اشتراء السلع. |
Quant à la loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux adoptée en 1993, elle a déjà eu un impact sur la législation interne israélienne. | UN | أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي. |
Le projet de résolution II est intitulé “Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés de biens et de travaux”. | UN | مشروع القرار الثاني بعنوان " قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات " . |
Convaincue que des dispositions législatives types sur les services figurant dans un texte unique traitant de la passation des marchés de biens, de travaux et de services aideront sensiblement tous les États, y compris les pays en développement et les États dont l'économie est en transition, à améliorer leur législation en vigueur en matière de passation de marchés et à élaborer une telle législation lorsqu'il n'en existe pas, | UN | واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة، |
59. La Loi type part du principe que pour la passation de marchés de services, on doit utiliser des méthodes différentes de celles utilisées pour la passation de marchés de biens et de travaux. | UN | 59- ويفترض قانون الأونسيترال النموذجي أن اشتراء الخدمات سيجري باستعمال أساليب تختلف عن أساليب اشتراء السلع والإنشاءات. |
On a également dit que pour les marchés portant sur des services dont les produits étaient quantifiables, on pourrait recourir aux méthodes de sélection rigoureuses et objectives appliquées à la passation de marchés de biens et de travaux. | UN | وذكر أيضا أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب الانتقاء الصارمة والموضوعية المطبّقة على اشتراء السلع والإنشاءات. |
Il en va de même des autres projets qu'examine actuellement la Commission, notamment les travaux d'actualisation de la Loi type sur la passation de marchés de biens, de travaux et de services et de la Loi type sur l'arbitrage commercial international. | UN | ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
49. De même, la Division collabore étroitement avec les autres départements et services organiques pour l'achat de biens et de services et s'en remet à eux pour ce qui est des évaluations techniques. | UN | ٤٩ - وبالمثل، تعمل الشعبة بشكل وثيق مع اﻹدارات والمكاتب الفنية اﻷخرى في مجال اشتراء السلع والخدمات وتعتمد عليهما في تقييماتها التقنية. |
3.6 Dans le cadre de l'examen analytique des contrats d'achat de biens et de services, un échantillon de contrats a été retenu et a été examiné pour en évaluer la conformité aux règles et la régularité. | UN | 3-6 وفي إطار الاستعراض التحليلي لعقود اشتراء السلع والخدمات، أخذت عينة من مجموع العقود وأخضعت للفحص من حيث تقيدها بالسلطات الممنوحة وامتثالها للقواعد المرعية. |
mandats insuffisants pour les achats de biens et services | UN | ● قصور الصلاحيات في مجال اشتراء السلع والخدمات |
Informations et rapports statistiques sur les achats de biens et de services. | UN | ● معلومات وتقارير إحصائية بشأن اشتراء السلع والخدمات. |
Assurer, de façon efficace, économique et opportune, la fourniture des biens et des services nécessaires aux activités de l'ONUDI. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكاليف، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
Assurer, de façon efficace, économique et opportune, la fourniture des biens et des services nécessaires dans le cadre du programme de l'ONUDI. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
CONSIDÉRANT qu'il est souhaitable de réglementer la passation DES MARCHÉS [publics] de biens, de travaux et de services afin de promouvoir les objectifs suivants : | UN | لما ]كانت حكومة[ ]كان برلمان[ دولة ... ]ترى[ ]يرى[ أن من المستصوب تنظيم اشتراء السلع والانشاءات والخدمات من أجل تعزيز اﻷهداف التالية: |
CONSIDÉRANT qu'il est souhaitable de réglementer la passation DES MARCHÉS [publics] de biens, de travaux et de services afin de promouvoir les objectifs suivants : | UN | لما ]كانت حكومة[ ]كان برلمان[ دولة ... ]ترى[ ]يرى[ أن من المستصوب تنظيم اشتراء السلع والانشاءات والخدمات من أجل تعزيز اﻷهداف التالية: |
2. Pour la passation d'un marché de biens ou de travaux, l'entité adjudicatrice ne peut utiliser une méthode de passation DES MARCHÉS autre que l'appel d'offres qu'en application des articles 17, 18, 19 ou 20. | UN | )٢( في اشتراء السلع أو الانشاءات، لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم اسلوب اشتراء غير اجراءات المناقصة إلا حسبما تقضي المادة ١٧ أو ١٨ أو ١٩ أو ٢٠. |
1. Sauf disposition contraire du présent chapitre, une entité adjudicatrice désireuse de passer un marché de biens ou de travaux recourt à la procédure de l'appel d'offres. | UN | )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة. |