"اشتراكاتها بالكامل وفي" - Traduction Arabe en Français

    • leurs contributions intégralement et en
        
    • leurs contributions en totalité et dans
        
    • leurs contributions intégralement et dans
        
    Il a été répété, à maintes reprises, que cette situation est essentiellement due au fait que certains États Membres ne versent pas leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN وقد قيل مرارا وتكرارا إن السبب الرئيسي لهذه اﻷزمة هو إخفاق الدول اﻷعضاء في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La délégation bulgare convient que la situation financière précaire de l'Organisation est due essentiellement au fait que les Etats Membres ne paient pas leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN ويقر الوفد البلغاري بأن الحالة المالية العسيرة للمنظمة تعود بصفة أساسية الى عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها.
    Inversement, il faudrait récompenser d'une manière ou d'une autre les États qui versent leurs contributions intégralement et en temps voulu de manière qu'ils n'aient pas à souffrir de l'intransigeance d'une poignée d'États qui ont les moyens de s'acquitter de leurs obligations mais ne le font pas par égoïsme. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي القيام بطريقة ما بتعويض الدول التي تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينه، لا أن تترك لتعاني بلا موجب بسبب تعنت بضعة دول بمقدورها أن تدفع ولكنها لا تريد ذلك ﻷسباب ترجع إلى أنانيتها.
    Les pays redevables d'arriérés devraient s'efforcer de verser leurs contributions en totalité et dans les délais afin que la situation financière continue de s'améliorer. UN وينبغي للبلدان التي عليها متأخرات أن تسعى جاهدة إلى سداد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها بغية زيادة تحسين وضع اليونيدو المالي.
    Si tel était le cas, le niveau du Fonds de roulement devrait être fixé à un niveau extraordinairement élevé, imposant ainsi une charge financière injuste aux États membres qui paient leurs contributions en totalité et dans les délais. UN وإذا كانت هذه هي الحال، فسوف يتعين تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل عند مستوى عال بصورة غير عادية، مما يفرض عبئاً مالياً غير منصف على تلك الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها.
    Sa crise financière est le résultat d'un manque de volonté inexcusable de la part de certains pays à régler leurs contributions intégralement et dans le délai prescrit. UN وأزمتها المالية تنتج عن عدم استعداد لا مبرر له من جانب بعض البلدان لتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    38. Le Groupe consultatif souligne à juste titre que la seule solution véritable pour surmonter les problèmes financiers de l'Organisation serait que les Etats Membres versent leurs contributions intégralement et en temps voulu. UN ٣٨ - وقد شدد الفريق الاستشاري المستقل على أن المخرج الحقيقي الوحيد من المشاكل المالية التي تحيط بالمنظمة هو أن تسدد الدول اﻷعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    Il est indispensable, pour régler durablement les problèmes financiers de l'Organisation, que tous les Etats Membres paient leurs contributions intégralement et en temps voulu, mais il est aussi important que les ressources dont elle dispose soient gérées et utilisées efficacement. UN ومن أجل التوصل الى تسوية دائمة لمشاكل اﻷمم المتحدة المالية، لا بد أن تبادر جميع الدول اﻷعضاء بتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها، وكذلك، من المهم أيضا أن تدار وتستخدم الموارد التي تحت تصرف المنظمة بطريقة فعالة.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité sont investis d’une responsabilité particulière en ce qui concerne le financement des activités de maintien de la paix, et tous les États doivent payer leurs contributions intégralement et dans les délais, sans y mettre de conditions. UN وعلى الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة عن تحمل نفقات حفظ السلام، وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها ودون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus