"اشتراكات الدول" - Traduction Arabe en Français

    • contributions des États
        
    • contribution des États
        
    • contributions d'États
        
    • contributions mises en recouvrement auprès des États
        
    • les contributions des Etats
        
    • des quotes-parts des États
        
    • dans le calcul des contributions
        
    • les quotes-parts des États
        
    • des cotisations des États
        
    • des quotesparts des États
        
    • des contributions des Etats
        
    • contributions versées par les États
        
    Par conséquent, les contributions des États parties seront calculées sur la base des traitements nets. UN وبناء على ذلك، سيجري تحديد اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
    Ainsi, les contributions des États parties seront calculées sur la base du traitement net; UN ومن ثم، يتم تقدير اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتب الصافي؛
    Ainsi, les contributions des États parties seront calculées sur la base du traitement net. UN وبناء على ذلك، ستقرر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
    ii) Mise en recouvrement des contributions des États Membres au budget ordinaire de l'ONU et au budget des opérations de maintien de la paix UN ' ٢ ' تقدير اشتراكات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي تمويل عمليات حفظ السلم
    Le montant des contributions des États fondateurs est déterminé par les chefs de gouvernement des États signataires, sur proposition du Conseil d'administration. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    145. Les organismes des Nations Unies sont essentiellement financés par des contributions des États Membres. UN 145- يأتي تمويل مؤسسات الأمم المتحدة في معظمه من اشتراكات الدول الأعضاء.
    Par conséquent, les contributions des États parties seront calculées sur la base des traitements nets. UN وبناء على ذلك، ستُقرَّر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
    Aussi, ledit montant a été déduit des contributions des États parties pour 2009. UN ووفقا لذلك، فقد خُصم ذلك المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009.
    De même, à la suite de la dix-huitième Réunion, un montant de 1 232 340 euros avait été déduit des contributions des États parties au titre du budget de 2009 du Tribunal. UN وبالمثل، خُصم، عقب الاجتماع الثامن عشر، مبلغ 340 232 1 يورو من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009.
    :: Récapitulatif bimensuel non officiel de l'état des contributions des États Membres. UN :: تقديم ملخصات غير رسمية كل شهرين عن حالة اشتراكات الدول الأعضاء.
    Les contributions des États Parties seront calculées pour un exercice donné sur la base des crédits adoptés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة.
    5.3 Les contributions des États Parties sont calculées pour un exercice donné sur la base des crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    5.3 Les contributions des États Parties sont calculées pour un exercice donné sur la base des crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    5.3 Les contributions des États Parties sont calculées pour un exercice donné sur la base des crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties pour cet exercice. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    Enfin, comme l'a proposé le Comité, une troisième décimale devrait être ajoutée aux taux de contribution des États Membres. UN وأخيرا، ينبغي إضافة كسر عشري ثالث الى جدول اشتراكات الدول اﻷعضاء، كما أوصت بذلك لجنة الاشتراكات.
    En outre, les ministres sont préoccupés par la clôture des comptes bancaires officiels d'États membres du Groupe, qui a entravé le bon fonctionnement des missions ainsi que le versement des contributions d'États Membres à l'Organisation. UN 98 - ويعرب الوزراء أيضا عن القلق إزاء إغلاق الحسابات المصرفية الرسمية للدول الأعضاء في المجموعة، الأمر الذي أعاق حسن سير العمل في البعثات فضلا عن دفع اشتراكات الدول الأعضاء إلى المنظمة.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو اشتراكات الدول الأعضاء.
    Le montant de tous les budgets de maintien de la paix ne sera pas intégralement couvert par les contributions des Etats Membres. UN فميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام لن تغطى بكاملها من خلال اشتراكات الدول اﻷعضاء.
    Le troisième concept enfin est que le réalignement des quotes-parts des États Membres doit se fonder sur des critères objectifs. UN المفهوم الثالث هو أن إعادة تحديد قيم اشتراكات الدول اﻷعضاء ينبغي أن تقوم على معايير موضوعية.
    a) Les crédits additionnels dont il n'a pas encore été tenu compte dans le calcul des contributions; UN (أ) الاعتمادات التكميلية التي لم يسبق تقرير اشتراكات الدول الأطراف فيها؛
    Ce déficit est couvert par les économies réalisées au titre d'exercices antérieurs sur les quotes-parts des États membres, par la subvention de l'ONU ainsi que par les loyers perçus par l'Institut, dont le montant s'établit à 22 398,98 dollars. UN وجرى تغطية هذا العجز بالوفورات المتحققة في السنة السابقة في اشتراكات الدول اﻷعضاء وفي المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة، فضلا عن الايرادات المتأتية من التأجير وقيمتها ٩٨,٣٩٨ ٢٢ دولارا.
    Le principe de la capacité de paiement devrait continuer à s'appliquer au calcul des cotisations des États Membres. UN وينبغي مواصلة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع عند حساب اشتراكات الدول الأعضاء.
    La capacité de paiement reste le critère fondamental qui préside au calcul des quotesparts des États Membres. Il convient toutefois de réviser régulièrement les différents éléments de la méthode qui sert à la déterminer afin que la répartition des contributions soit aussi juste, transparente et souple que possible. UN 2 - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع يظل هو المعيار الأساسي في تحديد اشتراكات الدول الأعضاء، وأنه ينبغي تطوير مختلف عناصر المنهجية المستخدمة في تحديد القدرة باستمرار حتى يمكن ضمان أقصى قدر من العدالة والشفافية والمرونة في توزيع الاشتراكات.
    Cela étant, elle réaffirme que le budget de la Cour devra être financé au moyen des contributions des Etats parties. UN ومراعاة لذلك، فإن وفده يعيد تأكيد موقفه من أن ميزانية المحكمة ينبغي أن تتكون من اشتراكات الدول اﻷطراف.
    Article 2. Le budget de 1995 sera financé au moyen des contributions versées par les États Membres selon le barème ci-après : UN المادة ٢ : أن تمول ميزانية عام ١٩٩٥ من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقا لنظام اﻷنصبة النافذ حاليا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus