"اشتراكات الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • primes des fonctionnaires
        
    • des cotisations des
        
    • cotisation du personnel
        
    • cotisations des participants
        
    • les cotisations des employés
        
    • cotisations des fonctionnaires
        
    • primes versées par le personnel
        
    • cotisations de l'Office Cotisations
        
    • primes versées par les fonctionnaires
        
    • des cotisations du personnel
        
    • cotisations acquittées par le personnel
        
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels de l'Organisation, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Tribunal, conformément aux ratios de partage des coûts autorisés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    Il ressort de l'analyse effectuée à l'aide de cette méthode que la part des cotisations des fonctionnaires et des retraités s'élève à 24,1 millions de dollars et celle des cotisations de l'Organisation à 59 millions de dollars. UN وباستخدام هذه المنهجية، تصل حصة اشتراكات الموظفين والمتقاعدين 24.1 مليون دولار وحصة المنظمة 59 مليون دولار.
    En conséquence, l'Assemblée générale avait voulu éviter que la charge correspondant au relèvement (de 7 % à 7,9 %) du taux de cotisation du personnel ne soit de nouveau transférée aux États Membres par le biais du système des ajustements. UN ونتيجة لذلك، ساد قلق في الجمعية العامة مفــاده ألا تحول نتيجة الزيادة في اشتراكات الموظفين من ٧ الى ٧,٩ في المائة من جديد الى الدول اﻷعضاء عن طريق نظام تسوية مقر العمل.
    cotisations des participants UN اشتراكات الموظفين
    primes versées par le personnel et subventions de l'ONU UN اشتراكات الموظفين والمنظمة تسديد المطالبات
    cotisations de l'Office Cotisations volontaires des participants UN اشتراكات الموظفين الطوعية
    Les réserves en question sont un mélange de cotisations et de revenus de placements accumulés sur plus de 20 ans, grâce aux primes versées par les fonctionnaires actifs et les retraités, ainsi que par l'ONU et par divers organismes des Nations Unies. UN وتشكل هذه الاحتياطيات مزيجا من أموال الاشتراكات والدخل من الاستثمار المتصل بها والتي تراكمت على مدى أكثر من 20 عاما، بناء على اشتراكات الموظفين والمتقاعدين والأمم المتحدة والكيانات المشتركة الأخرى التابعة لها.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Tribunal, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN فتخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويخصم أيضا جزء من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    Les primes payées par les retraités et une partie des primes des fonctionnaires en activité sont déduites du montant brut des engagements pour parvenir au montant des engagements résiduels du PNUE, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الخصم لحساب قيمة الخصم المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du Tribunal, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    iii) Les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du PNUE, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN ' 3` وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    Depuis l'évaluation au 31 décembre 2009, une partie des primes des fonctionnaires en activité en a également été déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels. UN واستند التقييم الاكتواري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى القرار المنقح بألا يُدرج في عملية التعويض سوى الاشتراكات التي يدفعها المتقاعدون وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du FNUAP, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن ثم، تُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الالتزام، كما يُخصم جزء من اشتراكات الموظفين العاملين بهدف التوصل إلى قيمة الالتزامات المتبقية على المنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة.
    La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard à tous les retraités actuels et à tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. UN إن القيمة الحالية للمستحقات المستقبلية هي القيمة الزمنية لجميع المستحقات مطروحا منها اشتراكات الموظفين المتقاعدين، التي ستُسدد مستقبلا لجميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    Les chiffres correspondant à la valeur actuelle des prestations futures représentent les valeurs actualisées de toutes les prestations, diminuées des cotisations des retraités, payables à l'avenir à tous les retraités actuels et aux fonctionnaires en service appelés à prendre leur retraite. UN وتبين الأرقام الحالية للاستحقاقات المقبلة الواردة أعلاه القيم المخصومة من كافة الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا مخصوما منها اشتراكات الموظفين المتقاعدين.
    En conséquence, l'Assemblée générale avait voulu éviter que la charge correspondant au relèvement (de 7 % à 7,9 %) du taux de cotisation du personnel ne soit de nouveau transférée aux États Membres par le biais du système des ajustements. UN ونتيجة لذلك، ساد قلق في الجمعية العامة مفــاده ألا تحول نتيجة الزيادة في اشتراكات الموظفين من ٧ الى ٧,٩ في المائة من جديد الى الدول اﻷعضاء عن طريق نظام تسوية مقر العمل.
    cotisations des participants UN اشتراكات الموظفين
    Il est financé par les cotisations des fonctionnaires, les apports de l'Etat, les revenus des placements des fonds de réserve et fonds excédentaires et d'autres revenus de diverse nature. UN وتموﱠل من اشتراكات الموظفين والدولة ومن عائدات استثمار احتياطياتها وفوائضها فضلاً عن الدخل الذي تحصل عليه من مصادر أخرى.
    primes versées par le personnel et subventions de l'ONU UN اشتراكات الموظفين والأمم المتحدة مصروفات التشغيل
    cotisations de l'Office Cotisations volontaires des participants UN اشتراكات الموظفين الطوعية
    Les soldes des réserves se composent d'un mélange de cotisations et de revenus de placements accumulés sur plus de 20 ans grâce aux primes versées par les fonctionnaires actifs et les retraités, par l'ONU et par les autres entités du système des Nations Unies, au titre de différents régimes d'assurance maladie subventionnés au moyen de contributions obligatoires ou de ressources extrabudgétaires. UN وتشكل الأرصدة الاحتياطية مزيجا من أموال الاشتراكات وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تراكمت على مدى أكثر من 20 عاما، بناء على اشتراكات الموظفين والمتقاعدين والأمم المتحدة والكيانات المشتركة الأخرى التابعة لها() (ويعرفون جماعيا بـ " المشتركين في الخطة " ) في إطار أنواع مختلفة من الأموال المقررة والأموال الخارجة عن الميزانية، وفي سياق خطط مختلفة للتأمين الصحي.
    Sur le premier point, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a souscrit à l’observation du Bureau des services de contrôle interne et noté que le Comité exécutif du plan serait prié de prendre des mesures pour résoudre le problème de la répartition des cotisations du personnel temporaire entre le plan de Genève et le Lloyd’s de Londres. UN ١٨ - ووافق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الملاحظة التي أبداها مكتب المراقبة الداخلية بشأن المسألة اﻷولى، وأشار إلى أن اللجنة التنفيذية للخطة سوف يطلب إليها أن تتخذ إجراء من أجل تسوية مسألة توزيع اشتراكات الموظفين المؤقتين.
    La troisième formule consisterait à obliger les associations et syndicats du personnel à verser une part des cotisations acquittées par le personnel pour financer le Bureau de l'aide juridique. UN 18 - يتمثل النموذج الإلزامي الثالث في ذلك الذي تطالب في إطاره رابطات واتحادات الموظفين بالمساهمة بجزء من اشتراكات الموظفين الممولة إليها لدعم المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus