"اشتراكات مقررة" - Traduction Arabe en Français

    • les quotes-parts
        
    • des contributions mises en recouvrement
        
    • quotes-parts dont ils
        
    • recouvrement de quotes-parts
        
    • de contributions
        
    • des quotes-parts
        
    • les contributions
        
    • contributions statutaires
        
    • contributions en recouvrement
        
    • contributions mises en recouvrement pour
        
    Dans un monde où les ressources sont rares, une structure renforcée pour l'environnement doit combiner les diverses sources de financement, à savoir les quotes-parts, les contributions volontaires et l'investissement privé. UN في عالم يعاني من شح الموارد لا بد أن يضم أي هيكل معزز للبيئة مختلف الموارد استناداً إلى اشتراكات مقررة وطوعية وإلى الاستثمار من جانب القطاع الخاص.
    Les fonds dont il est question sont dans un certain sens des contributions mises en recouvrement. UN ذلك أن الأموال تُعْتَبَرُ إلى حد ما اشتراكات مقررة.
    7. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils doivent être crédités en application du paragraphe 6 ci-dessus pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables au titre de telle ou telle autre mission ; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Compte spécial pour les contributions volontaires destinées à pour financer les dépenses autorisées n'ayant pas donné lieu à la mise en recouvrement de quotes-parts - sommes portées au crédit des États Membres qui ont versé ces contributions UN حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    Néanmoins, la question doit être abordée car les États Membres ne peuvent se permettre de fermer les yeux sur le non-paiement de contributions importantes. UN ومع ذلك، ينبغي تناول هذه المسألة ﻷن الدول اﻷعضاء ليس بإمكانها التغاضي عن عدم دفع اشتراكات مقررة بهذا الحجم.
    Un montant 1 111 821 euros a été recouvré au titre des quotes-parts, qui sera déduit des contributions pour 2003. UN وردت اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها 821 111 1 يورو من دول أعضاء ستسجل لحساب الأنصبة المقررة لسنة 2003.
    les contributions obligatoires hors budget ordinaire correspondent au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix liées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وثمة اشتراكات مقررة أخرى متعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام تتصل بمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Le Comité souligne qu'il s'agit là d'un autre cas où les contributions statutaires sont utilisées pour financer des rubriques qui étaient traditionnellement financées en faisant appel à des sources volontaires. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه حالة أخرى من الحالات التي تستخدم فيها اشتراكات مقررة لتمويل ما كان يمول عادة من المصادر الطوعية.
    Compte spécial des contributions volontaires reçues pour couvrir les dépenses autorisées pour lesquelles il n’a pas été mis de contributions en recouvrement – rétrocédées aux États Membres qui ont versé des contributions volontaires UN الحسـاب الخـاص للتبرعـات المقدمة لتغطية النفقات المأذون بها التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول اﻷعضاء المتبرعة
    Une part importante des engagements n'a toujours pas été réglée, un certain nombre d'États Membres n'ayant pas versé intégralement les contributions mises en recouvrement pour cette opération. UN ولم يتسن الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل ما عليه من اشتراكات مقررة لهذه العملية.
    les quotes-parts hors budget ordinaire correspondent au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix liées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وثمة اشتراكات مقررة أخرى متعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام تتصل بمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    La distinction entre les dépenses imputées sur le budget ordinaire et les dépenses extrabudgétaires tient au fait que les premières sont financées par les quotes-parts des États Membres, alors que les deuxièmes le sont par des contributions volontaires. UN والفرق بين النفقات الممولة من الميزانية العادية والنفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية هو أن اﻷولى تستند الى اشتراكات مقررة تؤديها الدول اﻷعضاء فيما تتصف الثانية بطابع طوعي.
    Le Secrétaire général s’est maintes fois déclaré préoccupé par la détérioration de la situation financière de la Force et a proposé de donner à celle-ci une base financière plus saine et plus sûre en la finançant par des contributions mises en recouvrement. UN وأعرب اﻷمين العام مرارا عن قلقه بشأن تدهور الحالة المالية الذي يواجه قوة حفظ السلام في قبرص واقترح إقامة القوة على أساس مالي مأمون وسليم عن طريق تغيير طريقة تمويلها إلى اشتراكات مقررة.
    Comme on le constate, il reste encore à recevoir des États Membres un montant total de 9 015 600 dollars. État, au 17 novembre 1995, des contributions mises en recouvrement depuis UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٠١٥ ٩ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    15. Du fait du non-versement des contributions mises en recouvrement, aussi bien pour 1993 que pour des périodes antérieures, plusieurs opérations de maintien de la paix rencontrent de graves difficultés de trésorerie. UN ٥١ - ونتيجة لوجود اشتراكات مقررة معلقة، لعام ١٩٩٣ ولفترات ولاية سابقة، صادفت عمليات حفظ السلم نقصا شديدا في النقد.
    4. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre de missions de maintien de la paix clôturées pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة في حسابات بعثة حفظ السلام المغلقة على استخدام هذه الأرصدة لتسديد ما يكون عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    7. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils doivent être crédités en application du paragraphe 6 ci-dessus pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables au titre de telle ou telle autre mission ; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Compte spécial relatif aux contributions volontaires reçues pour financer les dépenses autorisées n'ayant pas donné lieu à la mise en recouvrement de quotes-parts - rétrocédées aux États Membres qui ont versé ces contributions UN حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    Recommandation No 2 - De façon générale, les instituts de recherche autonomes devraient être financés par des contributions volontaires; les instituts régionaux devraient, eux, être financés au moyen de contributions régulièrement mises en recouvrement auprès des gouvernements membres. UN التوصية رقم ٢: كقاعدة عامة ينبغي أن تمول معاهد البحث المستقلة ذاتيا عن طريق التبرعات، ومع ذلك، ينبغي للمعاهد اﻹقليمية أن تمول عن طريق اشتراكات مقررة منتظمة تقدمها الحكومات اﻷعضاء.
    À cette date, la République fédérative socialiste de Yougoslavie avait des arriérés de contributions qui correspondaient à des quotes-parts mises au recouvrement et devenues exigibles aussi bien avant qu'après sa dissolution. UN وفي ذلك الحين، كانت على يوغوسلافيا السابقة اشتراكات مقررة غير مسددة أصبحت مستحقة وواجبة الدفع قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وبعده.
    i) Tous les États Membres versent sans tarder les contributions qu'ils n'ont pas acquittées; UN `١` ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تسدد دون إبطاء ما عليها من اشتراكات مقررة متأخرة ؛
    :: Les organismes des Nations Unies qui démontrent leur volonté de réforme, d'efficacité et de travail en commun ont besoin de ressources - ou le cas échéant de contributions statutaires - suffisantes et régulières pour accomplir leur mission. UN :: تحتاج منظمات الأمم المتحدة التي لديها التزام أكيد بالإصلاح والفعالية والعمل المشترك من أجل الاضطلاع بمهامها لتمويل أساسي مستقر وكاف، أو عند الاقتضاء، لتمويل على أساس اشتراكات مقررة.
    Compte spécial des contributions volontaires reçues pour couvrir les dépenses autorisées pour lesquelles il n'a pas été mis de contributions en recouvrement UN الحسـاب الخـاص للتبرعـات المقدمة لتغطية النفقات المأذون بها التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول اﻷعضاء المتبرعة
    Leurs budgets n'ont pas nécessairement une incidence directe sur les priorités désignées pour le budget ordinaire, mais ils pourraient influer sur la prise des décisions relatives au montant des ressources du budget ordinaire du point de vue de la charge que les États Membres peuvent supporter pour ce qui est des contributions mises en recouvrement pour tous les budgets des Nations Unies. UN وليس لميزانياتها بالضرورة أثر مباشر على الأولويات التي تم تعيينها في الميزانية العادية، ولكن يحتمل أن يكون لها أثر على عملية اتخاذ القرار على مستوى موارد الميزانية العادية في سياق ما تطيق الدول الأعضاء تحمله من اشتراكات مقررة لمجمل ميزانيات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus