"اشتراك البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des pays
        
    • large participation des pays
        
    • que les pays
        
    • participation accrue des pays
        
    DEUXIEME SECTION : FONDS SPECIAL DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES POUR FINANCER la participation des pays EN DEVELOPPEMENT UN الفرع الثاني: صندوق التبرع الخاص لدعم اشتراك البلدان النامية
    Ces modes d'intervention encouragent la participation des pays les plus touchés par les problèmes spécifiques que visent les programmes. UN وتشجـع هذه اﻹجراءات اشتراك البلدان اﻷكثر تضررا بالمشاكل الخاصة التي هي موضوع التعاون.
    Des séances d'information thématiques ont également été organisées pour assurer la participation des pays fournisseurs de contingents et d'unités de police à tous les stades des opérations. UN وقد عُقدت أيضا جلسات إحاطة مواضيعية مفيدة لضمان اشتراك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة في جميع مراحل العمليات.
    L'Union européenne encouragerait activement la participation des pays en développement aux futures négociations commerciales multilatérales. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    du commerce pour une plus large participation des pays en développement au commerce international UN بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية
    L'Union européenne encouragerait activement la participation des pays en développement aux futures négociations commerciales multilatérales. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    la participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    la participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    Elle favorise notablement la participation des pays membres à l'économie mondiale et accroît leur efficacité dans les instances internationales. UN فهو يسهم على نحو هام في اشتراك البلدان الأعضاء في الاقتصاد العالمي ويزيد من فعاليتها في المحافل الدولية.
    On pourrait notamment à ce titre renforcer la participation des pays en développement aux travaux de la Commission du droit international. UN ويمكن أن تتضمن هذه الجهود تعزيز اشتراك البلدان النامية في أعمال لجنة القانون الدولي.
    :: la participation des pays voisins à l'examen de la situation d'un État en conflit ou d'une opération de maintien de la paix donnée avait également fait l'objet de débats. UN :: كما جرت مناقشة بشأن اشتراك البلدان المجاورة لدى مراجعة حالة بلد مشارك في صراع أو في عملية ما لحفظ السلام.
    L’Union européenne encouragerait activement la participation des pays en développement aux futures négociations commerciales multilatérales. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    iii) Accroître la participation des pays en développement dans le cadre de ces programmes scientifiques internationaux; UN ' ٣ ' زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه البرامج العلمية الدولية؛
    L'assurance était donc une clé de la participation des pays en développement au commerce mondial. UN ولذلك فإن التأمين باب من أبواب اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    Il traite surtout les questions qui présentent un intérêt particulier pour accroître la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La création d'un tel mécanisme conduirait à l'adoption de nouveaux arrangements visant à faciliter la participation des pays en développement à ce type d'activité des Nations Unies. UN وإنشاء هذه اﻵلية سيؤدي إلى وضع ترتيبات جديدة لتسهيل اشتراك البلدان النامية في هذا النوع من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    C’est pourquoi la délégation kényenne souligne qu’il importe de faciliter la participation des pays en développement qui ne disposent pas des moyens financiers nécessaires pour dépêcher leurs experts. UN ولهذا السبب، كان من المهم تيسير اشتراك البلدان النامية، التي لا تملك الموارد المالية ﻹرسال خبرائها.
    large participation des pays en développement au commerce international UN بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية
    Il est juste et logique que les pays riches et les pays pauvres soient engagés dans une lutte en cours contre le barbarisme de la terreur. UN ومن الصحيح والمناسب اشتراك البلدان الغنية والفقيرة في الحرب المستمرة على الإرهاب الوحشي.
    Une participation accrue des pays en développement s'impose, qu'il s'agisse des droits de vote ou de la gestion des institutions financières internationales. UN وتدعو الحاجة إلى اشتراك البلدان النامية بقدر أكبر، فيما يتعلق بحقوق التصويت وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus