Une femme qui n'a pas travaillé au moins un an a droit à un congé payé à 50%. | UN | وتحصل المرأة التي اشتغلت أقل من سنة على 50 في المائة من راتبها. |
C'était un ancien exploit sur lequel j'ai travaillé... dans la journée. | Open Subtitles | كانت ثغرة قديمة ...اشتغلت عليها مسبقا مسبقا في الماضي |
J'ai travaillé dans 1/4 des 500 compagnies de Fortune. | Open Subtitles | أعني أنني عمليا اشتغلت مثلما اقدر أن اقول |
Je sais que tu as travaillé dur sur cette campagne, alors je voulais t'avertir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أعلم كم اشتغلت بجد على حملته لذلك أردتُ إطلاعك على الأمر. |
- J'ai bossé dur pour entrer à Harvard. | Open Subtitles | لقد اشتغلت بجدً كبير لدخول كلية الحقوق. |
Tu sais, j'ai travaillé avec un gars qui a fait un stage la bas il y a quelques années | Open Subtitles | انت تعلم, انا اشتغلت مع رجل والذي اخر الامتياز في الحبل الشوكي قبل عدة سنوات لديكم. |
Et après j'ai travaillé sur cette application que je développe, et après j'ai fait des recherches très sérieuses sur la deuxième guerre mondiale. | Open Subtitles | ثم اشتغلت قليلاً بذلكَ البرنامج الّّذي كنت أعمل عليه. وبعدها قمت ببحوثٍ جادّةٍ حول الحرب العالميّة الثّانية. |
J'ai travaillé pour trois majors ces quatre dernières années, et je peux vous assurer, que personne n'assure autant de services que nous. | Open Subtitles | اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى |
J'ai travaillé sur un projet avec ce genre de phénomènes. | Open Subtitles | سبق وأن اشتغلت بمشروع رأيت فيه هذا من قبل. |
Elle n'a pas travaillé les dimanches pour payer les factures pendant que tu écrivais ton livre. | Open Subtitles | ما اشتغلت في الاجازات عشان تدفع الفواتير بينما كنت تكتب كتابك. |
J'ai travaillé pour de nombreux gouvernements. | Open Subtitles | لقد اشتغلت مع العديد من الحكومات المختلفة |
J'ai travaillé au même endroit pendant cinq ans et un jour on m'a viré. | Open Subtitles | وكما تعرف، اشتغلت بنفس المكان لخمس سنوات ثم قاموا بطردي ذات يوم |
Une femme qui a travaillé au moins un an a droit à un congé post-natal payé à 100% par l'assurance sociale d'État pendant un an et demi. | UN | ويحق للمرأة التي اشتغلت سنة على الأقل أن تحصل على إجازة بعد الولادة مدفوعة الأجر قيمتها 100 في المائة من راتبها لمدة سنة ونصف. |
Ces questions ayant une incidence sur l'efficacité de la gestion du Secrétariat, il est compréhensible que les délégations des États Membres aient travaillé de longues heures et modifié leur calendrier pour pouvoir achever leurs débats. | UN | ولأن هذه المسائل تؤثر على كفاءة إدارة الأمانة العامة، فمن المفهوم أن وفود الدول الأعضاء قد اشتغلت ساعات طويلة وغيرت الجدول الزمني الموضوع لكي تكمل نقاشاتها. |
Elle a travaillé sur la dimension sexospécifique des armes de petit calibre et a plaidé en faveur d'un solide traité sur le commerce des armes tenant compte des sexospécificités. | UN | وقد اشتغلت المنظمة في الأبعاد الجنسانية للأسلحة الصغيرة ودعت إلى وضع معاهدة قوية بشأن الاتجار بالأسلحة مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Déjà travaillé pour une femme ? | Open Subtitles | هل اشتغلت من قبل من أجل امرأة؟ |
- Tu sais, j'ai travaillé avec des strip-teaseurs qui sont devenus correcteurs et ils sont plutôt malheureux. | Open Subtitles | اشتغلت مع عدّة راقصات تعرّي سابقات، اللواتي هنّ أساتذة مرموقات حالياً -إنّهن بائسات للغاية |
Avez-vous déjà travaillé dans une épicerie ? | Open Subtitles | هل سبق وأن اشتغلت بمحلّ للحلويات؟ |
Bien travaillé. | Open Subtitles | اه, لقد اشتغلت كثيرا هذا الصباح |
Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que le travail à temps partiel n'est pas un obstacle à l'avancement dans la fonction publique et qu'elle-même a travaillé à temps partiel pendant des années. | UN | 19 - السيدة ولشوب - ديفا (ألمانيا): قالت إن العمل بدوام جزئي لا يشكل عائقا للترقية في سلك الخدمة المدنية، وأوضحت أنها، هي نفسها، اشتغلت بدوام جزئي لسنوات عديدة. |
J'ai bossé 18 heures par jour pour économiser assez d'argent pour me payer mes études à Stanford. | Open Subtitles | اشتغلت 18 ساعة يومياً لتوفير مالٍ كافي لتسديد تكاليف دراستي في (ستانفورد) |