L'avion a réussi à revenir à Luena et a fait un atterrissage forcé juste au moment où il allait atteindre la piste d'atterrissage. | UN | وقد جهدت الطائرة في العودة الى لوينا وقامت بهبوط اضطراري على مشارف المدرج. |
Celui-ci n'est pas terrible... Je n'avais pas prévu un atterrissage forcé ici, mais bon... | Open Subtitles | الخطأ الوحيد في حساباتي كان القيام بهبوطٍ اضطراري هنا |
Mon réservoir était presque vide. C'était la panique. Je n'avais plus le choix, je me suis trouvé forcé d'amerrir. | Open Subtitles | وقودي نفد بسرعة و قمت بهبوط اضطراري على البحر |
Bon, tu ferais mieux de faire quelque chose, sinon ils vont devoir faire un atterrissage d'urgence et tout sera | Open Subtitles | عليك ان تقوم بشئ ما عدا ذلك سوف يقوومون بهبوط اضطراري وكل هذا الامر سيفسد |
Il y a moins d'une heure, le vol British Aqualantic 10 a fait un atterrissage d'urgence après l'explosion d'une bombe en vol. | Open Subtitles | مراسله : منذ اقل من ساعة الطيران البريطاني الرحلة 10 قامو بعمل هبوط اضطراري عند انفجار قنبلة في وسط الهواء |
- Pourrions-nous accéder à l'Antonov 32 qui a effectué un atterrissage forcé à Kigali en mai 2004? | UN | - هل يمكن أن تتاح لنا إمكانية معاينة طائرة آنتونوف 32 التي قامت بهبوط اضطراري في كيغالي في نهاية شهر أيار/مايو 2004؟ |
Chers passagers, ceci est un atterrissage forcé. | Open Subtitles | انتباه ايها الركاب هبوط اضطراري |
Les États parties au Traité considéreront les astronautes comme des envoyés de l'humanité dans l'espace extra-atmosphérique et leur prêteront toute l'assistance possible en cas d'accident, de détresse ou d'atterrissage forcé sur le territoire d'un autre État partie au Traité ou d'amerrissage en haute mer. | UN | تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أيِّ حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أيَّةِ دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار. |
Tout État partie qui constate qu'un objet spatial ou des éléments constitutifs d'un tel objet qu'il n'a pas lancé ont fait sur la Lune un atterrissage accidentel, forcé ou imprévu, en avise sans tarder l'État partie qui a procédé au lancement et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | على أيِّ دولة من الدول الأطراف تعلم بهبوط تحطم أو بهبوط اضطراري أو بأيِّ هبوط آخر غير مقصود على القمر لجسم فضائي أو لأجزاء مركبة له لم تقم هي بإطلاقه أو بإطلاقها أن تقوم على الفور بإعلام الدولة الطرف المطلقة والأمين العام للأمم المتحدة. |
9. Les États considéreront les astronautes comme les envoyés de l'humanité dans l'espace extra-atmosphérique, et leur prêteront toute l'assistance possible en cas d'accident, de détresse ou d'atterrissage forcé sur le territoire d'un État étranger ou en haute mer. | UN | 9- تراعي الدول اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أيِّ حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم دولة أجنبية أو في أعالي البحار. |
Les États parties au Traité considéreront les astronautes comme des envoyés de l'humanité dans l'espace extra-atmosphérique et leur prêteront toute l'assistance possible en cas d'accident, de détresse ou d'atterrissage forcé sur le territoire d'un autre État partie au Traité ou d'amerrissage en haute mer. | UN | تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أية دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار. |
Tout État partie qui constate qu'un objet spatial ou des éléments constitutifs d'un tel objet qu'il n'a pas lancé ont fait sur la Lune un atterrissage accidentel, forcé ou imprévu, en avise sans tarder l'État partie qui a procédé au lancement et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | على أي دولة من الدول الأطراف تعلم بهبوط تحطم أو بهبوط اضطراري أو بأي هبوط آخر غير مقصود على القمر لجسم فضائي أو لأجزاء مركبة له لم تقم هي بإطلاقه أو بإطلاقها أن تقوم على الفور بإعلام الدولة الطرف المطلقة والأمين العام للأمم المتحدة. |
9. Les États considéreront les astronautes comme les envoyés de l'humanité dans l'espace extra-atmosphérique, et leur prêteront toute l'assistance possible en cas d'accident, de détresse ou d'atterrissage forcé sur le territoire d'un État étranger ou en haute mer. | UN | 9- تراعي الدول اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم دولة أجنبية أو في أعالي البحار. |
Les États parties au Traité considéreront les astronautes comme des envoyés de l'humanité dans l'espace extra-atmosphérique et leur prêteront toute l'assistance possible en cas d'accident, de détresse ou d'atterrissage forcé sur le territoire d'un autre État partie au Traité ou d'amerrissage en haute mer. | UN | تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أية دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار. |
Tout État partie qui constate qu'un objet spatial ou des éléments constitutifs d'un tel objet qu'il n'a pas lancé ont fait sur la Lune un atterrissage accidentel, forcé ou imprévu, en avise sans tarder l'État partie qui a procédé au lancement et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | على أي دولة من الدول الأطراف تعلم بهبوط تحطم أو بهبوط اضطراري أو بأي هبوط آخر غير مقصود على القمر لجسم فضائي أو لأجزاء مركبة له لم تقم هي بإطلاقه أو بإطلاقها أن تقوم على الفور بإعلام الدولة الطرف المطلقة والأمين العام للأمم المتحدة. |
Mais, si je promets de cesser les services pour cet aéroport, est ce que je peux faire un seul atterissage d'urgence ? | Open Subtitles | لكن إذا وعدتك أنّي سأتوّقف عن خدمة هذا المطار أيمكنني القيام بهبوط اضطراري أخير؟ |
On sent que ce film ne naît pas d'une urgence. | Open Subtitles | من الواضح أن هذاالفيلم لا يأتي عن إحساس اضطراري |
Attérissage d'urgence. | Open Subtitles | هبوط اضطراري, فريق الإسعاف وصلوا هناك و عملوا على استقرار حالتها |
Quand un avion demande le droit d'atterrir d'urgence, on ne lui demande pas ce qu'il peut y avoir à bord. | Open Subtitles | عندما تطلب طائرة هبوط اضطراري فنحن لانسأل |
Chaque fois qu'ils atterrissent là-bas, les Américains disent que c'est un atterrissage d'urgence. | Open Subtitles | في كل مرة تهبط الطائرة يكون هبوط اضطراري |
Mesdames et messieurs, nous devons atterrir d'urgence. | Open Subtitles | تمسك جيداً سيداتي وسادتي,سوف نقوم في الحال بـ تنفيذ هبوط اضطراري |