"اضطررتُ" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai dû
        
    • Je devais
        
    • je dois
        
    • ai du
        
    • le faut
        
    J'ai dû me cacher et être l'amant dans le placard. Open Subtitles اضطررتُ للاختباء في غرفتنا وأكون السرّ الصغير القذر
    Tu ne sais rien des choix que J'ai dû faire. Open Subtitles أنتِ، ليس لديكِ فكرة عن الاختيارات التي اضطررتُ لاتخاذها
    J'ai dû attendre l'infirmière de mon père et déposer mes filles à l'école. Open Subtitles .. أنا آسف، آسف، أنا ،مُمرّضة أبي اضطررتُ لانتظارها حتى تأتي ثم أوصلت البنات للمدرسة
    Je devais ouvrir, c'est présentable. Open Subtitles اضطررتُ أن أفتحها بالإضافة أنّ هذا يبدو جيّداً بالنسبة لي
    J'espère qu'ils ne peuvent pas la tracer jusqu'à toi. Ce serait embarassant si Je devais te passer les menottes. Open Subtitles آمل ألا يتمكّنوا من تعقبها إليكِ، سيكون مُؤسفًا لو اضطررتُ لتقييدكِ بالأصفاد.
    Si je dois la porter pendant 60 ans de plus, ainsi soit-il. Open Subtitles وإن اضطررتُ إلى تحمّل ذلك ستين سنة أخرى، فهذا ما سأفعله
    J'ai du embaucher des intérimaires pour faire fonctionner ce lieu. Open Subtitles ‫اضطررتُ لتوظيف مؤقتين ‫لإدارة هذا المكان.
    Pas le temps d'aller aux autres wagons, donc J'ai dû profiter du système d'assistance. Open Subtitles لا يُوجد وقت للذهاب إلى العربات الأخرى، لذا اضطررتُ لإختراق نظام الإتصال الداخلي.
    Quand l'heure est arrivée, J'ai dû l'escorter en lui tenant le bras pour monter sur scène et je l'ai assise au piano. Open Subtitles وحينما حان الوقت، اضطررتُ أن أصحبها إلى المسرح وأنا ممسكٌ بذراعها. وأن أجلسها قبالة البيانو.
    J'ai dû chercher boîte par boîte. Vérifiez son sac Je vous en prie. Open Subtitles اضطررتُ إلى البحث عنه من صندوق إلى صندوق تفحص حقيبتها عفوًا هذا صحيح يا دون
    J'ai dû chercher sa signification. Open Subtitles لقد اضطررتُ لأن ابحث عن معناها في المعجم
    J'ai dû argumenter pour sauver votre peau. Open Subtitles اضطررتُ للذهاب إلى النائب العام لأجل الحفاظ على وظيفتكِ.
    J'ai dû utiliser mon jugement soit le laisser saboter l'ensemble de notre entreprise et voir mes plans, vos plans, évaporés ou bien l'arrêter. Open Subtitles لقد اضطررتُ لأتخاذ قراري إما أن اسمح له بأفشال جميع جهودنا وأرى خططي، خططكِ تفشل
    C'est ce qu'il voulait aussi. J'ai dû tracer une ligne. Open Subtitles أجل، ذلك ما أراده أيضاً، لكنّي اضطررتُ لوضع حدٍّ.
    Je devais suivre le protocole. Nous devions le retenir afin de nous assurer qu'il n'était pas une menace. Open Subtitles اضطررتُ لإتباع البروتوكول، وكُنّا مُضطرّين لحجزه حتى حدّدنا أنّه لا يُشكّل تهديداً.
    Sa gorge a été tranchée. Et pour le reste, si Je devais deviner, je dirais qu'elle a été torturée. Open Subtitles تمّ قطع حلقها، ولو اضطررتُ لتخمين بقيّة هذا، فسأقول أنّها تعرّضت للتعذيب.
    C'est rien... Je devais me changer. Et c'est tout ce que j'avais dans mon casier de sport. Open Subtitles لاشيء، اضطررتُ لتغيير ملابسي و هذا كل ما وجدته في خزانة الرياضة
    Pardon de vous avoir fait attendre. Je devais régler une affaire importante. Open Subtitles اعتذاري للتأخير، فقد اضطررتُ لحل مسألة عمل.
    Et tu sais quoi, si Je devais le refaire, je ferais exactement la même chose. Open Subtitles وتعرف ماذا أيضًا، إن اضطررتُ لتكرار الأمر، فسأقوم بنفس الشّيء تمامًا
    Mais si je dois choisir entre vous et eux, vous perdez. Open Subtitles لكن إن اضطررتُ أن أختار بينكما وبينهما، ستخسران.
    Alors, J'ai dû sauter à la 34e. Maintenant, je dois revenir en arrière. Open Subtitles لذا اضطررتُ لعبور الشارع الـ34 و الآن عليّ العودة جرياً
    J'ai du frapper le gars devant son avocat pour vous éviter la prison. Open Subtitles اضطررتُ للكم الرجل أمام مُحاميه لأبقيك خارج السجن.
    Il vous a échappé, mais il ne m'échappera pas. Je lui tirerai dans le dos s'il le faut. Open Subtitles لن أدعه يفلت منّي كما فعل معك، سيقع ولو اضطررتُ لإصابته في ظهره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus