"اضطلاعه بمهامه" - Traduction Arabe en Français

    • l'exercice de ses fonctions
        
    • cadre de sa mission
        
    • l'accomplissement de ses tâches
        
    • l'accomplissement de sa mission
        
    • s'acquitter de ses fonctions
        
    • l''accomplissement de sa tâche
        
    • 'exécution de ses tâches
        
    • l'exécution de ses fonctions
        
    Il peut compter sur le soutien du Togo dans l'exercice de ses fonctions combien exaltantes tout au long de son mandat que je souhaite fructueux. UN وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة.
    Il a également invité le Conseiller spécial à s'adresser à lui, à la même session, afin de rendre compte des progrès accomplis dans l'exercice de ses fonctions. UN كما دعا المجلس المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام المجلس في الجلسة نفسها عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه.
    Il a également invité le Conseiller spécial à s'adresser à lui, à la même session, pour rendre compte des progrès accomplis dans l'exercice de ses fonctions. UN كما دعا المجلس المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام المجلس في الدورة نفسها عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه.
    8. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dans le cadre de sa mission de promotion, de réalisation effective et de protection du droit au développement et eu égard aux effets persistants des mesures de contrainte unilatérales sur la population des pays en développement, de donner la priorité à la présente résolution dans le rapport annuel qu'il lui présente; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    Le Président peut compter sur le plein concours de ma délégation dans l'accomplissement de ses tâches importantes. UN وبوســع الرئيــس، لــدى اضطلاعه بمهامه الهامة، أن يثــق في أن وفدنا سيتعاون معه تعاونا كاملا.
    Groupe II. Les activités du groupe II apportent des contributions essentielles au travail du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires en présentant à ces organes des informations et des recommandations qui autrement leur feraient défaut, si bien que le Conseil est mieux à même de prendre des décisions efficaces pour s'acquitter de ses fonctions de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 28 - وتسهم أنشطة المجموعة الثانية إسهاما حيويا في عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من خلال تقديم المعلومات والتوصيات التي ما كانت هذه الهيئات لتحصل عليها خلاف ذلك، مما يمكِّن مجلسَ الأمن بشكل أفضل من اتخاذ قرارات فعالة لدى اضطلاعه بمهامه في صون السلام والأمن الدوليين.
    Il conviendrait que l'ombudsman de la presse jouisse du bénéfice légal de l'immunité de juridiction pour les déclarations faites dans l'exercice de ses fonctions. UN وينبغي منحه الحصانة من أن تُرفع ضده دعوى وذلك بواسطة امتيازات قانونية تتعلق بالبيانات التي يدلي بها أثناء اضطلاعه بمهامه.
    11. Expriment leur ferme appui au Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour l'Iraq dans l'exercice de ses fonctions; UN 11 - أعربوا عن دعمهم القوي للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق في اضطلاعه بمهامه.
    En plus des organes subsidiaires de la Commission, un Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par la Commission se réunit une fois par mois pour conseiller et assister le Secrétaire exécutif dans l'exercice de ses fonctions et assurer la liaison entre la Commission et le secrétariat. UN وهناك الى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    En plus des organes subsidiaires de la Commission, un Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par la Commission se réunit une fois par mois pour conseiller et assister le Secrétaire exécutif dans l'exercice de ses fonctions et assurer la liaison entre la Commission et le secrétariat. UN وهناك الى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    24. Dans l'exercice de ses fonctions d'accréditation, le Conseil a bénéficié du concours du Groupe d'experts de l'accréditation, lequel s'est réuni trois fois pendant la période considérée. UN 24- وتلقى المجلس الدعم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بالاعتماد، من فريق الاعتماد التابع للآلية الذي اجتمع ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Prie le Secrétaire général de remettre un rapport actualisé au Conseil, à sa septième session, et invite le Conseiller spécial à prendre la parole devant le Conseil, à la même session, afin de rendre compte des progrès accomplis dans l'exercice de ses fonctions. UN يطلب إلى الأمين العام أن يُتيح للمجلس في دورته السابعة تقريراً مستكملاً، ويدعو المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام المجلس في نفس الجلسة عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه " .
    8. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dans le cadre de sa mission de promotion, de réalisation effective et de protection du droit au développement et eu égard aux effets persistants des mesures de contrainte unilatérales sur la population des pays en développement, de donner la préséance à la présente résolution dans le rapport annuel qu'il lui présente ; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة في سكان البلدان النامية؛
    8. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dans le cadre de sa mission de promotion, de réalisation effective et de protection du droit au développement et eu égard aux effets persistants des mesures de contrainte unilatérales sur la population des pays en développement, de donner la priorité à la présente résolution dans le rapport annuel qu'il lui présente ; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    Appréciant les grandes qualités professionnelles et personnelles dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses tâches et de ses responsabilités, UN وإذ تعترف بالخصال المهنية والشخصية الرفيعة التي تحلى بها أثناء اضطلاعه بمهامه ومسؤولياته،
    Pour s'acquitter de ses fonctions, le référent travaille en étroite collaboration avec différents prestataires de services, en particulier les ICCMW (voir paragraphe 19.8). UN ويعمل مدير الحالة في اضطلاعه بمهامه عن كثب مع مختلف مقدمي الخدمات، ولا سيما المراكز المجتمعية للتعافي العقلي (وترد تفاصيل المراكز المجتمعية للتعافي العقلي في الفقرة 19-8).
    Cette équipe spéciale pourrait mener des activités analogues à celles du groupe d'experts indépendants visé au paragraphe 16 ci-dessus, ou à celles qui pourraient être effectuées par des organes des Nations Unies, alors que les modalités d'exécution de ses tâches pourraient différer de celles prévues au titre des autres formules envisagées en raison de la manière dont les experts sont choisis. UN وقد يضطلع هذا الفريق بأنشطة مماثلة لأنشطة فريق الخبراء المستقلين المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه أو لأنشطة قد تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، علما بأن أسلوب اضطلاعه بمهامه قد يختلف عن الأسلوب المتبع في إطار الخيارات الأخرى نظرا للطريقة التي يعين بها الخبراء.
    Mme Pradhan (Népal) (parle en anglais) : Je félicite S. E. M. Srgjan Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante-deuxième session et je l'assure de l'appui du Népal dans l'exécution de ses fonctions. UN السيدة برادهان (نيبال) (تكلمت بالانكليزية): أهنئ معالي السيد سرجان كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وأتعهد بدعم نيبال لإنجاح اضطلاعه بمهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus