"اضطلع بها مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • entreprises par le Bureau
        
    • du bureau
        
    • effectué par le Bureau
        
    • entreprises par l'Office
        
    • menées par le Bureau
        
    • le travail effectué par l'Office
        
    2. Dans le présent rapport sont décrites les activités entreprises par le Bureau de l'Inspecteur général entre juillet 2007 et juillet 2008. UN 2- ويحدد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام في الفترة ما بين تموز/يوليه 2007 وتموز/يوليه 2008.
    Le présent rapport décrit les principales activités entreprises par le Bureau de la déontologie en 2013. UN 3 - ويبين هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات عام 2013.
    Parmi les nombreuses activités entreprises par le Bureau de la déontologie en collaboration avec les services concernés, on citera notamment les suivantes : UN 2 - ومن بين الأنشطة العديدة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات بالتعاون مع المكاتب المعنية، يمكن إبراز النتائج التالية:
    Rapport sur les travaux intersessions du bureau de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورتين
    Le Comité n'a pas d'objection au classement des postes proposé par le Secrétaire général dans la mesure où il résulte du classement initial effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN واللجنة ليس لديها أي اعتراض على رتب الوظائف التي اقترحها اﻷمين العام، فهي حسبما تفهم اللجنة متفقة ونتائج عملية التصنيف التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    On y trouve en outre un résumé des principales activités entreprises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au cours de la période à l'examen pour prévenir et traiter la violence contre les femmes. UN كما يتضمَّن ملخَّصاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. UN كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    Le présent rapport contient des informations sur le travail effectué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) en réponse aux demandes du Groupe de travail dans le domaine du trafic illicite de migrants. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تهريب المهاجرين.
    Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. UN 111- أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.
    Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. UN 3 - أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.
    Le rapport rend compte des activités entreprises par le Bureau de la déontologie du FNUAP pendant la période 1er janvier - 31 décembre 2011. UN ويتعلق التقرير بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات في الصندوق أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le présent rapport porte sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie du FNUAP entre le 1er janvier et le 31 décembre 2011. UN ويتعلق هذا التقرير بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le présent rapport, axé sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre 2010, rend également compte de la progression de la fonction déontologique au sein du FNUAP depuis la création du bureau de la déontologie en 2008. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا، الذي يركز على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيانا لتطور وظيفة الأخلاقيات في صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في عام 2008.
    Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. Le rôle important joué par le Bureau pour faire mieux comprendre et respecter les principes du droit international a été reconnu. UN 96 - أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة فهم مبادئ القانون الدولي واحترامها.
    4. Le Comité prend note avec satisfaction des activités entreprises par le Bureau du Défenseur du peuple dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, notamment en relation avec les droits à l'éducation, au travail et à la santé. UN 4- وتلاحظ اللجنة بارتياح الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمين المظالم في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصةً تلك المتعلقة بالحق في التعليم والعمل والصحة.
    L'augmentation des frais de voyage est due en partie aux missions entreprises par le Bureau du Procureur (74 200 dollars). UN 21 - نجمت الزيادة في احتياجات السفر جزئيا عن البعثات التي اضطلع بها مكتب المدعية العامة (200 72 دولار).
    Rapport sur les travaux intersessions du bureau de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورتين
    Rapport sur les travaux intersessions du bureau de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورتين
    Ce reclassement est demandé comme suite à des recours formés contre le reclassement initial des postes d'agent local à Santiago effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 1995. UN طُلبت إعادة التصنيف نتيجة لإجراءات الطعن في عملية إعادة التصنيف المبدئية لوظائف الرتبة المحلية في سانتياغو والتي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1995.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités entreprises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour aider les États Membres à mettre en place des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic. UN ويقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها.
    Cela est également ressorti des consultations privées officieuses menées par le Bureau du Groupe de travail au début de l'année. UN وقد تجلى هذا أيضا في المشاورات الخاصة غير الرسمية التي اضطلع بها مكتب الفريق العامل في بداية هذا العام.
    3. Le présent rapport contient des informations sur le travail effectué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour aider les États parties à appliquer le Protocole relatif aux migrants. UN 3- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) لدعم الدول الأطراف في تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus