Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 30 et 35 de l'ordre du jour de sa quarante-septième session. | UN | وأكون شاكرا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص رسالتي هذه ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في اطار البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول أعمالها، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 100 et 137 de l'ordre du jour. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والبيان الصحفي بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البندين ١٠٠ و ١٣٧ من جدول اﻷعمال. |
Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, au titre des points 62 et 70 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | نكون ممتنين اذا ما رتبتم لتعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في اطار البندين ٦٢ و ٧٠ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 28 et 112, et du Conseil de sécurité, et le mettre à la disposition de la Commission des droits de l'homme à sa présente session. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في اطار البندين ٢٨ و ١١٢ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن، وإتاحتها للدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la cinquantième session de l'Assemblée générale, au titre des points 55 et 112 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | أرجو ممتنا التفضل بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في اطار البندين ٥٥ و١١٢ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
5. Décide que la question de la traite internationale des mineurs devrait être examinée en priorité par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, au titre des points 2 et 4 de son ordre du jour provisoire; | UN | ٥ - تقرر أن ينظر مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، على سبيل اﻷولوية، في اطار البندين ٢ و ٤ من جدول أعماله المؤقت، في موضوع الاتجار الدولي بالقاصرين ؛ |
Je voudrais informer les représentants qu'afin de permettre au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution présentés au titre des points 38 et 39 de l'ordre du jour, les décisions sur ces points seront prises à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الممثلين انه بغية السماح للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وللجنة الخامسة بالقيام باستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في اطار البندين ٣٨ و ٣٩ من جدول اﻷعمال، أرجئ البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد. |
La réduction totale au titre des points c) et e) ci-dessus s'élève à 1 545 200 euros avant réévaluation des coûts. | UN | حاء-6- ويبلغ الانخفاض الاجمالي في اطار البندين (ج) و (ﻫ) أعلاه 200 545 1 يورو قبل اعادة حساب التكاليف. |
5. Décide que la question de la traite internationale des mineurs (trafic illicite des enfants) devrait être examinée en priorité par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, au titre des points 2 et 4 de son ordre du jour provisoire; | UN | " ٥ - تقرر أن ينظر مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين على سبيل اﻷولوية، في اطار البندين ٢ و ٤ من جدول أعماله المؤقت، في موضوع الاتجار الدولي بالقاصرين )الاتجار باﻷطفال(؛ |
1. Les recommandations précédentes que la Cinquième Commission a adressées à l'Assemblée générale au titre des points 103 et 104 de l'ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission (A/47/830 et A/47/835, respectivement). | UN | ١ - ترد في تقريري اللجنة الخامسة )A/47/830 و A/47/835، على الترتيب( التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الى الجمعية العامة في اطار البندين ١٠٣ و ١٠٤ من جدول اﻷعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 103 b) et 145 de l'ordre du jour provisoire. | UN | سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة )الدورة ٤٩( في اطار البندين ١٠٣ )ب( و ١٤٥ من جدول اﻷعمال المؤقت. |