Le Directeur était pas gentil du tout ! | Open Subtitles | كانت تلك باروكة؟ لم يكن مدير المدرسة رجلاً خيراً اطلاقاً |
Ce truc n'obéit pas du tout aux lois de la physique. | Open Subtitles | ذلك الشيء لا يمتثل للقوانين الفيزيائية اطلاقاً |
Pas du tout. Je fais du troc en échange de cours d'anglais avec le propriétaire du restaurant. | Open Subtitles | لا اطلاقاً ، لا اطلاقاً أنا أقايض بها دروس اللغة الإنجليزية |
Nous ne pouvons donc absolument pas accepter, explicitement ou implicitement, un tel argument. | UN | ولذلك لا يمكن اطلاقاً أن نوافق، صراحة أو ضمناً، على هذه الحجة. |
On ne peut absolument pas dire que ce rapport ne soit pas à la disposition des médias. | UN | وليس هناك اطلاقاً ما يدعو إلى القول بعدم إتاحة التقرير لوسائط اﻹعلام. |
Il n'utilise pas du tout sa jambe, et ça m'inquiète. | Open Subtitles | انه لا يستخدم الساق اطلاقاً واناقلقةحقاًبخصوصذلك. |
Tu sais, quand je l'ai vue pour la première fois je ne l'ai pas aimée du tout | Open Subtitles | عندما قابلتها للمره الاولى لم تعجبنى اطلاقاً |
Y a plus d'opérateur, plus rien du tout. | Open Subtitles | محطة كيلفنان عادة على هذا الرقم لا شيء هنا اطلاقاً |
Pas du tout. C'est le moins que je puisse fait. | Open Subtitles | لا أخي اطلاقاً, هذا اخر شي استطيع فعله |
Pas du tout. On dit que vous êtes le meilleur. | Open Subtitles | كلا , اطلاقاً لقد سمعت انك الافضل , طبيب ماكبي |
Et même si entre nous, ça n'a pas marché du tout... | Open Subtitles | وبالرغم من ان العلاقة لم تتم على مايرام ما بيننا اطلاقاً |
Non, l'homme ne me manquera pas du tout, mais je rêverai à tout jamais de Madame Tang. | Open Subtitles | لا , لن افتقد الرجال اطلاقاً ولكني دائماً سأحلم بزوجته |
Mon Dieu, vous ne ressemblez plus du tout à la prof d'arts plastiques. | Open Subtitles | يا الهي، انتي لاتشبهين الانسه بلومر معلمة الرسم اطلاقاً |
Il faut trouver un docteur dans la ville ou pas de docteur du tout ! | Open Subtitles | و كل ما استطيع قوله ان ان لم نستطع احضار طبيب لها من المدينه لن نستطيع احضار طبيب لها اطلاقاً |
Non, pas du tout vous avez l'air très responsable ! | Open Subtitles | كلا اطلاقاً ... حقاً انت تبدين منطقيه جدا |
Après un sinistre, les bailleurs de fonds doivent en principe attendre plusieurs années avant de pouvoir être remboursés par prélèvement sur les primes futures, ou il se peut même qu'il soit entendu qu'ils ne seront pas remboursés du tout. | UN | وفي أعقاب الخسائر، يرجح أن تمر فترة تأخير تمتد بضع سنوات قبل أن يمكن تسديد مقدمي رأس المال من اﻷقساط التي تدفع في المستقبل، أو ربما يوجد ترتيب لا يتم بموجبه تسديدهم اطلاقاً. |
Bonne chance pour retourner à la Maison Blanche parce que sans moi... vous n'avez absolument rien. | Open Subtitles | حظاً موفقاً في ايجادك لطريق العودة الى البيت الابيض الان لانه بدوني انت لا تملكين شيئاً اطلاقاً |
Donc le Docteur est Dieu sait où les cubes ne font absolument rien... | Open Subtitles | إذاً الدكتور الله يعلم أين هو المكعّبات لا تعمل أيّ شئ اطلاقاً |
Eh bien, A: Je ne le suis pas, et B: Je ne le suis absolument pas. | Open Subtitles | اولاً انا لست ضدها ، وثانياً لست ضدها اطلاقاً |
A ce stade, il nous paraît important de souligner la participation de membres des PAC à des faits de violence sociale qui n'ont absolument rien à voir avec le conflit armé. | UN | وفي هذا المجال، يبدو من المهم إبراز تورط أعضاء دوريات الدفاع المدني عن النفس في افعال عنف اجتماعي منفصلة اطلاقاً عن النزاع المسلح. |
Il n'a jamais été reçu de plainte pour incompétence concernant l'interprète qui travaille auprès des tribunaux de Melilla. | UN | ولم ترد اطلاقاً أي شكوى بشأن كفاءة المترجم الشفوي لمحاكم مليلا. |