2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
2. Prendre note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - اﻹحاطة علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Elle exprime l'espoir qu'une solution durable sera trouvée pour financer ces activités à partir de l'exercice biennal suivant. | UN | ومن المأمول فيه أن يتسنى وجود حل دائم لتوفير التمويل اللازم لهذه اﻷنشطة اعتبارا من فترة السنتين السابقة. |
Compte tenu de ce qui précède, les comptes du Service des bâtiments figurent depuis l'exercice biennal précédent sous la rubrique " autres fonds du Siège " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية. |
2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
En conséquence, les frais de fonctionnement du service considéré seront imputés directement au Fonds de péréquation des impôts à compter de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وبناء عليه، فإن صندوق معادلة الضرائب سيتحمل بصورة مباشرة تكاليف تشغيل وحدة الضرائب، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Elle y demandait au Comité mixte d'approuver l'adoption des Normes internationales d'information financière (IFRS) en tant que cadre de comptabilité et d'information financière de la Caisse, à compter de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وطلب في هذه الوثيقة الموافقة على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ليكون إطار المحاسبة والإبلاغ للصندوق، وذلك اعتبارا من فترة السنتين التي تبدأ في عام 2012. |
À cet égard, à compter de l'exercice biennal 2002-2003, le montant de la subvention a été ajusté sur la base des coûts (résolution 55/35 A de novembre 2000). | UN | وفي هذا الصدد، جرى تعديل الإعانة بما يتناسب مع التكاليف اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003. |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Comme il est indiqué plus haut, au paragraphe 27C.10, les ressources concernant ces activités seront prévues séparément à compter de l'exercice biennal 1998-1999, mais, à des fins de présentation, on les a fait figurer à la présente rubrique. | UN | وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض. |
Comme il est indiqué plus haut, au paragraphe 27C.10, les ressources concernant ces activités seront prévues séparément à compter de l'exercice biennal 1998-1999, mais, à des fins de présentation, on les a fait figurer à la présente rubrique. | UN | وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض. |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Sur la base de l'examen figurant dans le présent rapport, aucun changement n'est proposé pour l'exercice biennal 2004-2005, mais le Secrétaire général propose d'apporter les changements récapitulés ci-après à compter de l'exercice biennal 2006-2007. Paragraphe | UN | 17 - وبناء على الاستعراض الوارد في هذا التقرير، فبينما لم تقترح تغييرات في فترة السنتين 2004-2005، فيرد في ما يلي موجز للتغييرات التي اقترحها الأمين العام اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007. |
Selon cette proposition, un tel excédent devrait être porté au crédit d'un fonds de réserve qui serait institué à compter de l'exercice biennal 2004-2005, ce qui supposerait que l'Assemblée générale autorise une dérogation à la règle 103.7 du Règlement financier. | UN | ووفقا للاقتراح، سيودع الفائض في صندوق احتياطي سينشأ اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005. وسيقتضي الاقتراح، في حالة قبوله، أن تقوم الجمعية العامة بمنح استثناء من القاعدة المالية 103/7. |
G. Groupe de travail 11. À sa vingtcinquième session, en novembre 2000, le Comité a décidé, conformément aux articles 61 et 106 de son règlement intérieur, d'instituer à compter de l'exercice biennal 20022003, un groupe de travail composé de quatre de ses membres, qui se réunirait pendant cinq jours la semaine précédant chaque session du Comité. | UN | 11 - في الدورة الخامسة والعشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت اللجنة، وفقا للمادتين 61 و106 من نظامها الداخلي، أن تنشئ اعتبارا من فترة السنتين 2002 - 2003 فريقا عاملا يتكون من أربعة من أعضائها، يعقد دورة مدتها خمسة أيام في الأسبوع السابق لكل دورة من دورات اللجنة. |
8. Prie également le Secrétaire général de prévoir dans le budget ordinaire, pour examen par elle-même, à compter de l'exercice biennal 2016-2017, les fonds nécessaires pour financer la Dotation commémorative Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer si le montant des contributions volontaires devait se révéler insuffisant pour octroyer au moins une bourse par an; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية الموارد المالية اللازمة لزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار اعتبارا من فترة السنتين 2016-2017، قصد عرضها على نظر الجمعية العامة، وذلك تحسبا لعدم كفاية التبرعات لمنح زمالة واحدة في السنة على الأقل؛ |
Le secrétariat a proposé de confier cette fonction au bureau du Secrétaire exécutif à partir de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | واقترحت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إسناد هذه الوظيفة إلى مكتب اﻷمين التنفيذي اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, le plan à moyen terme sur quatre ans est remplacé, à partir de l'exercice biennal 2006-2007, par le cadre stratégique. | UN | 11 - وفقا لقرار الجمعية العامة 58/269، يستعاض اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007 بإطار استراتيجي عن الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة التي تغطي فترة أربع سنوات. |
Dans la situation actuelle, ces mesures entreraient en vigueur à partir de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وفي الظروف الحالية، سيدخل حافز الاحتفاظ حيز النفاذ اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009. |
Compte tenu de ce qui précède, les comptes du Service des bâtiments figurent depuis l'exercice biennal 2002-2003 sous la rubrique " autres fonds du Siège " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003. |
Cette formule révisée est appliquée depuis l'exercice biennal 2006-2007 pour calculer la part de chaque organisme dans le budget du secrétariat du CCS. | UN | وطُبقت هذه الصيغة المنقحة لتوزيع ميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007. |