"اعتبار البلاغ غير مقبول" - Traduction Arabe en Français

    • déclarer la communication irrecevable
        
    • considérée comme irrecevable
        
    • devrait être déclarée irrecevable
        
    • que la communication soit déclarée irrecevable
        
    • considérée irrecevable
        
    • déclarée irrecevable parce qu
        
    • jugée irrecevable
        
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Il soutient néanmoins que la communication devrait être considérée comme irrecevable en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif. UN وتؤكد، مع ذلك، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie affirme qu'aucune violation des droits procéduraux de l'auteur n'a été détectée et que la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    L'État partie demande que la communication soit déclarée irrecevable faute d'être suffisamment étayée et parce qu'elle constitue une utilisation abusive du Pacte. UN وطلبت الدولة الطرف اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه غير مدعوم بأدلة كافية ولأنه يتجاوز مقاصد العهد.
    Il semble alléguer que la communication devrait être considérée irrecevable en ce qu'elle constitue un abus du droit de présenter une communication en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif, compte tenu du délai écoulé depuis le prononcé du jugement. UN وتدعي الدولة الطرف، فيما يبدو، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً للمدة الطويلة المنقضية.
    C'est pourquoi l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus manifeste du droit de présenter des communications au titre du Pacte, conformément aux dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. UN لذلك، تقول الدولة الطرف إنه ينبغي، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري، اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس أنه ينطوي على إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب العهد.
    L'État partie fait valoir que ces nouveaux éléments mettent un terme à l'incident et que la communication doit être jugée irrecevable. UN وترى الدولة الطرف أن ما تقدَّم يغلق الحادث المذكور وأنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    4.4 Comme l'auteur n'a donné aucune explication pour justifier le retard, l'État partie invite le Comité à déclarer la communication irrecevable au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وما لم تشرح صاحبة البلاغ سبب هذا التأخير، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 Comme l'auteur n'a donné aucune explication pour justifier le retard, l'État partie invite le Comité à déclarer la communication irrecevable au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وما لم تشرح صاحبة البلاغ سبب هذا التأخير، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans sa réponse, le Gouvernement demande au Groupe de travail de déclarer la communication irrecevable au motif qu'il est consacré devant les comités émanant des différents instruments sous l'égide des Nations Unies que les communications individuelles sont irrecevables dès lors que le même litige est porté devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وتطلب الحكومة في ردها إلى الفريق العامل اعتبار البلاغ غير مقبول بالاستناد إلى المبدأ المتعارف عليه الذي يقضي باعتبار البلاغات الفردية التي تُعرض على اللجان المنبثقة عن الصكوك المختلفة للأمم المتحدة غيرَ مقبولة إذا كانت المسألة ذاتها موضع نظر هيئة أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية الدولية.
    Il soutient que le Comité devrait déclarer la communication irrecevable car l'auteur n'a pas qualité pour soumettre une communication aux termes du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, lu conjointement avec le paragraphe b) de l'article 91 du Règlement intérieur du Comité. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه يتعين على اللجنة اعتبار البلاغ غير مقبول لأن الملتمِس لا يحق له تقديم بلاغ وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية مقرونة بالمادة 91(ب) من النظام الداخلي للجنة.
    Il soutient que le Comité devrait déclarer la communication irrecevable car l'auteur n'a pas qualité pour soumettre une communication aux termes du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, lu conjointement avec le paragraphe b) de l'article 91 du Règlement intérieur du Comité. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه يتعين على اللجنة اعتبار البلاغ غير مقبول لأن الملتمِس لا يحق له تقديم بلاغ وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية مقرونة بالمادة 91(ب) من النظام الداخلي للجنة.
    4.1 Dans ses observations du 19 janvier 2005, l'État partie précise que la communication doit être considérée comme irrecevable. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2005، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Il soutient néanmoins que la communication devrait être considérée comme irrecevable en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif. UN وتؤكد، مع ذلك، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    Il a conclu en conséquence que le représentant de l'auteur avait suffisamment qualité pour agir en son nom et que la communication n'était pas considérée comme irrecevable pour ce motif. UN لذلك، خلصت اللجنة إلى أن الممثل القانوني لصاحب البلاغ يستوفي الشروط المطلوبة للتصرف بالنيابة عنه، ولهذا السبب خلصت إلى أنه لا يمكن اعتبار البلاغ غير مقبول.
    En conséquence, avance l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable pour non épuisement des voies de recours internes. UN ولهذا، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie estime que la citation cidessus s'applique également à l'auteur et qu'en conséquence la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وتزعم الدولة الطرف أن الاستنتاج أعلاه ينطبق أيضاً على البلاغ قيد البحث وبناء على ذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Par conséquent, la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ولذلك، ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Il rejette également l'allégation d'abus du droit de présenter une communication et la demande de l'État partie que la communication soit déclarée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ويرفض المحامي أيضاً الادعاء المتعلق بإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات وطلب الدولة الطرف اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie a demandé que la communication soit déclarée irrecevable conformément à l'article 2 et au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وطلبت الدولة الطرف اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie estime par conséquent que la communication doit être considérée irrecevable en ce qu'elle ne soulève aucune question se rapportant au strict respect du Pacte et constitue une utilisation manifestement abusive de sa finalité, conformément aux dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يخفق في معالجة أي قضية متصلة بالامتثال التام للعهد ويشكل استخداماً للعهد يعادل إساءة استعمال واضحة لهدفه وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.3 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie, qui affirme que la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de plainte au sens de l'article 3 du Protocole facultatif, en raison du retard avec lequel elle a été soumise au Comité. UN 6-3 تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى التأخر في تقديمه.
    Enfin, à propos du fond, l’État partie soutient que la communication devrait être jugée irrecevable pour être incompatible avec les dispositions de la Convention. UN وأخيرا فإن الدولة الطرف، باﻹشارة إلى رسالتها بشأن الموضوع، تقول إنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لتعارضه مع أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus