Le Gouvernement a démenti que Zheng Musheng ait été frappé pour lui extorquer des aveux ou que sa mère ait été interrogée, harcelée et maintenue sous surveillance par les services de la sûreté. | UN | غير أن الحكومة أنكرت تعرضه للضرب لانتزاع اعتراف منه وقيام إدارة الأمن العام باستجواب أمه ومضايقتها وإخضاعها للمراقبة. |
M. Vedeneyev a d'abord clamé son innocence, mais il aurait été torturé par des policiers dans le but d'obtenir des aveux. | UN | وفي البداية، أكد فيدينيف براءته، لكن يُزعم أن موظفي الشرطة أخضعوه للتعذيب لانتزاع اعتراف منه. |
Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > | UN | ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. " |
261. Revaz Gogeshvili aurait été passé à tabac par des policiers pour lui arracher des aveux. | UN | 261- ريفاز غوغيشفيلي، يُدعى أنه تعرض للضرب على أيدي ضباط شرطة لانتزاع اعتراف منه. |
421. Andrey Shtelts aurait été soumis à de mauvais traitements lors de son interrogatoire aux fins d'obtenir des aveux. | UN | 421- أفيد أن أندرَي شتلتس قد تعرض للإكراه الجسدي أثناء استجوابه لانتزاع اعتراف منه. |
Ces crimes sont commis lors de l'arrestation, du transfèrement et de l'interrogatoire en vue d'obtenir des aveux mais aussi pour des motifs arbitraires. | UN | وترتكب " هذه الجرائم " منذ توقيف الطفل وخلال نقله واستجوابه وذلك من أجل الحصول على اعتراف منه. وهي تُرتكب أيضاً بصورة تعسفية. |
Selon la source, M. La Ring n'est en aucune manière associé à l'Armée pour l'indépendance kachin et les autorités du Myanmar l'ont arrêté non sur la base d'une accusation en bonne et due forme mais pour lui extorquer des aveux par la torture en détention. | UN | ويؤكد المصدر أن السيد لارينغ لا صلة له على الإطلاق بجيش استقلال كاشين وأن سلطات ميانمار لم تعتقله بناءً على تهمة وُضِّحت له بالقدر الكافي والمناسب وإنما لتعذيبه وانتزاع اعتراف منه أثناء الاحتجاز. |
En outre, il y a eu violation de l'article 7 en raison des brutalités qui lui ont été infligées lors de sa première détention dans le but d'obtenir des aveux de sa part ainsi que d'autres actes de torture au cours des neuf mois de sa première disparition. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهكت المادة 7 لأن المحتجز تعرض لضرب مبرح خلال احتجازه الأول بهدف انتزاع اعتراف منه ولممارسات تعذيب أخرى خلال فترة اختفائه الأول التي استغرقت تسعة أشهر. |
En outre, il y a eu violation de l'article 7 en raison des brutalités qui lui ont été infligées lors de sa première détention dans le but d'obtenir des aveux de sa part ainsi que d'autres actes de torture au cours des neuf mois de sa première disparition. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهكت المادة 7 لأن المحتجز تعرض لضرب مبرح خلال احتجازه الأول بهدف انتزاع اعتراف منه ولممارسات تعذيب أخرى خلال فترة اختفائه الأول التي استغرقت تسعة أشهر. |
Les personnes en détention avant jugement ne peuvent être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger des mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou pour toute autre raison. | UN | يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. |
Ces actes ont été inspirés par un motif discriminatoire en vue d'arracher des aveux au requérant, de l'intimider ou de le punir. | UN | فهذه الأفعال ارتُكبت بدافع يقوم على التمييز وبغرض انتزاع اعتراف منه أو ترهيبه و/أو معاقبته. |
Ils l'avaient ensuite emmené dans les toilettes et lui avaient plongé la tête dans la cuvette pleine d'urine pour obtenir des aveux. | UN | وروى المحتجز أن ضباط الشرطة اقتادوه بعد ذلك إلى دورة المياه في مركز الشرطة وأدخلوا رأسه في المرحاض الممتلئ بالبول من أجل انتزاع اعتراف منه. |
Selon les informations reçues, il aurait alors été battu par les policiers pendant environ trente minutes avec un bâton de marche en plastique et une ceinture en cuir, semble-t-il en vue de lui soutirer des aveux. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرض السيد أوديلو بعد ذلك للضرب على يد رجال الشرطة لمدة 30 دقيقة تقريباً بعصا بلاستيكية وحزام جلدي، والهدف من ذلك كما قيل هو انتزاع اعتراف منه. |
Il aurait été sauvagement torturé pour lui extorquer des aveux sur la base desquels il avait été condamné pour corruption à la prison à vie, le 30 avril 1998. | UN | ويزعم أنه عذب تعذيباً شديداً لانتزاع اعتراف منه استند إليه لإدانته بالفساد والحكم عليه بالسجن مدى الحياة في 30 نيسان/أبريل 1998. |
Au ROVD de Saransk, on lui aurait infligé le supplice du slonik et on l'aurait frappé aux jambes, à la poitrine et dans la région des reins pour lui extorquer des aveux. | UN | وأُدعي أنه تعرض في الادارة الاقليمية للشؤون الداخلية في سارانسك لطريقة التعذيب المسماة " سلونيك " (Slonik) وضرب على ساقيه وصدره وكليتيه من أجل انتزاع اعتراف منه. |
7.2 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui affirme que son fils a été frappé, menacé et humilié par des fonctionnaires du Département de la détection du crime, dans le but de lui extorquer des aveux, et identifie les auteurs supposés de ces faits. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن ابنها قد تعرض للضرب وللتهديد والإهانة على أيدي موظفي إدارة كشف الجرائم، لانتزاع اعتراف منه وقد حددت هوية الأشخاص المدعى ارتكابهم هذه الأفعال. |
18. La source fait également valoir que la façon de procéder des autorités visait à éliminer les obstacles qui auraient pu les empêcher de torturer M. Rafalskiy pour lui arracher des aveux, à dissimuler les preuves des tortures et à éluder toute responsabilité pour ces actes. | UN | 18- وساق المصْدر أيضاً حجة مفادها أن الإجراءات التي قامت بها السلطات قد هدفت إلى تجنب العقبات التي تعترض تعذيب السيد رافالسكي بغرض انتزاع اعتراف منه وإخفاء أدلة التعذيب والحيلولة دون نشوء المسؤولية عن هذه الأفعال. |
En outre, en vertu de l'amendement, tout fonctionnaire faisant l'objet d'une enquête serait traduit en justice et puni conformément au Code pénal s'il avait torturé un suspect ou commis à son encontre des actes cruels, inhumains ou dégradants dans le but d'obtenir des informations ou des aveux. | UN | وفضلاً عن ذلك، ونتيجة لهذا التعديل، فإن أي موظف يتعرض للتحقيق سيتم ملاحقته قضائياً ومعاقبته بموجب القانون إذا قام بتعذيب مشتبه به أو اتخذ إجراءات قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ضده بغرض انتزاع معلومات أو اعتراف منه. |
Elle est présumée innocente et il ne peut lui être infligé de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour lui extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | ويُعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
La source affirme que M. Brang Yung n'est aucunement associé avec l'Armée pour l'indépendance kachin et soutient que les autorités du Myanmar l'ont arrêté non sur la base de charges lui ayant été équitablement et régulièrement notifiées mais pour lui extorquer des aveux sous la torture pendant sa détention. | UN | ويؤكد المصدر أن لا صلة لبرانغ يونغ بجيش استقلال كاشين ويدعي أن سلطات ميانمار لم تلق القبض على برانغ يونغ بالاستناد إلى تهمة وُجهت إليه بشكل منصف أو مناسب بل لكي تتمكن من تعذيبه وانتزاع اعتراف منه وهو قيد الاحتجاز. |
2.4 L'auteur déclare que son fils a été sauvagement battu après son arrestation par la police dans le but de lui extorquer un aveu quant à sa prétendue participation aux meurtres. | UN | 2-4 وتذكر صاحبة البلاغ أن نجلها تعرض للضرب الشديد بعد اعتقاله من قبل رجال الشرطة، وذلك بهدف انتزاع اعتراف منه بشأن اشتراكه المزعوم في ارتكاب الجريمتين. |