"اعترف الوزراء" - Traduction Arabe en Français

    • les ministres ont reconnu
        
    les ministres ont reconnu les efforts accrus que consentent des pays membres et d'autres pays en développement pour développer leurs réseaux d'information et de communication. UN 13 - اعترف الوزراء بالجهد الأكبر يوما بعد يوم الذي يقوم به بعض البلدان الأعضاء وغيرهم من البلدان النامية لتطوير شبكاتهم للإعلام والاتصالات.
    À cet égard, les ministres ont reconnu l’importance de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui se tiendrait en Thaïlande en l’an 2000, et offrirait l’occasion de relever les défis du développement et de répondre véritablement aux besoins et priorités en matière de développement des pays en développement d’une manière propre à assurer la croissance dans l’équité au niveau international. UN وفي هذا السياق، اعترف الوزراء بأهمية دورة اﻷونكتاد العاشرة، التي ستعقد في تايلند في عام ٢٠٠٠، باعتبارها فرصة لمواجهة التحديات اﻹنمائية والاستجابة بصورة فعالة للاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية للبلدان النامية على نحو يكفل تحقيق النمو المنصف على الصعيد الدولي.
    les ministres ont reconnu que, pour faire avancer la réforme du Secrétariat et de la gestion, les Nations Unies devaient être dotées des ressources suffisantes et nécessaires pour en permettre sans retard la pleine mise en œuvre. UN 86 - اعترف الوزراء أنه في سبيل إحراز التقدم في عملية إصلاح الأمانة والإدارة، يجب أن تتمتع الأمم المتحدة بالموارد اللأزمة والكافية التي تسمح بتحقيقها الكامل وتفادي أي تأخير في هذه المهمة.
    13. les ministres ont reconnu les efforts accrus que consentent des pays membres et d'autres pays en développement pour développer leurs réseaux d'information et de communication. UN 13- اعترف الوزراء بالجهد الأكبر يوماً بعد يوم الذي يقوم به بعض البلدان الأعضاء وغيرهم من البلدان النامية لتطوير شبكاتهم للإعلام والاتصالات.
    20. les ministres ont reconnu qu'il était important pour le Mouvement de coordonner ses efforts sur les points ayant à voir avec la communication et l'information aux Nations Unies et dans les organisations et agences internationales pertinentes, dont l'UNESCO. UN 20- اعترف الوزراء بأهمية جهود حركة بلدان عدم الانحياز المنسَّقة في القضايا المتعلقة بالاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة وفي الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة اليونسكو.
    les ministres ont reconnu qu'il était important pour le Mouvement de coordonner ses efforts sur les points ayant à voir avec la communication et l'information aux Nations Unies et dans les organisations et agences internationales pertinentes, dont l'UNESCO. UN 20 - اعترف الوزراء بأهمية جهود حركة بلدان عدم الانحياز المنسقة في القضايا المتعلقة بالاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة وفي الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة اليونسكو.
    De ce fait, les ministres ont reconnu qu'il importait de continuer de suivre la mise en oeuvre du Plan d'action et ont conclu qu'un moyen efficace à cet effet consistait à faire le bilan des progrès accomplis ainsi qu'ils en avaient pris l'initiative pendant la phase préparatoire de leur réunion. UN 7 - ومن ثم اعترف الوزراء بأهمية الرصد المستمر لتنفيذ خطة عمل المنتدى في مجال الاتصالات واتفقوا على أن عملية الاستعراض والتقييم التي بدأت تحضيرا لاجتماعهم توفر وسيلة فعالة لرصد تنفيذ خطة العمل.
    8. les ministres ont reconnu que, si l'on voulait que les TIC jouent pleinement leurs fonctions dans les pays en développement, il est essentiel d'éliminer la pauvreté, l'analphabétisme et la marginalisation qui les empêchent de rejoindre la société de l'information et d'y participer pleinement. UN 8- اعترف الوزراء أنه في سبيل استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل كامل في البلدان النامية، يشكل أمراً جوهرياً استئصال الفقر والأمية والاستثناء التي تمنع البلدان النامية من الوحدة والمشاركة بشكل كامل في مجتمع المعلومات.
    33. les ministres ont reconnu le rôle joué par l'Organisation de radiodiffusion et télévision des pays non alignés (BONAC) en tant que première tentative de diffuser des nouvelles radiophoniques et télévisées entre les pays membres et vers le reste du monde, et ils ont souligné qu'il fallait en améliorer le fonctionnement. UN 33- اعترف الوزراء بالدور الذي تلعب منظمة البث الإذاعي لبلدان عدم الانحياز، كمحاولة أولى لنشر معلومات عبر الإذاعة والتلفزيون بين أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وباتجاه العالم، وركّزوا على الحاجة لتحسين عملها.
    les ministres ont reconnu que la migration entraînait aussi bien des avantages que des problèmes aux pays d'origine, de transit et de destination, et que les migrants et la migration apportaient une contribution importante au développement, et qu'il existait une relation complexe entre la migration et le développement. UN 374 - اعترف الوزراء بان الهجرة تفضي إلى منافع وتحديات على حد سواء بالنسبة لبلدان المنشأ والعبور والمآل، واقروا بالإسهام الهام الذي يقدمه المهاجرون والهجرة لصالح التنمية، فضلاً عن الترابط المعقد بين الهجرة والتنمية.
    les ministres ont reconnu que, si l'on voulait que les TIC jouent pleinement leurs fonctions dans les pays en développement, il est essentiel d'éliminer la pauvreté, l'analphabétisme et la marginalisation qui les empêchent de rejoindre la société de l'information et d'y participer pleinement. UN 8 - اعترف الوزراء أنه في سبيل استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل كامل في البلدان النامية يشكل أمرا جوهريا في استئصال الفقر والأمية والاستثناء التي تمنع البلدان النامية من الوحدة والمشاركة بشكل كامل في مجتمع المعلومات.
    les ministres ont reconnu le rôle joué par l'Organisation de radiodiffusion et télévision des pays non alignés (BONAC) en tant que première tentative de diffuser des nouvelles radiophoniques et télévisées entre les pays membres et vers le reste du monde, et ils ont souligné qu'il fallait en améliorer le fonctionnement. UN 33 - اعترف الوزراء بالدور الذي تلعبه منظمة البث الإذاعي لبلدان عدم الانحياز، كمحاولة أولى لنشر معلومات عبر الإذاعة والتلفزيون بين أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وباتجاه العالم، وركزوا على الحاجة لتحسن عملها.
    d) les ministres ont reconnu que la résolution 62/208 de l'Assemblée générale concernant l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies constituait le cadre intergouvernemental de politique générale pour traiter les activités opérationnelles au service du développement. UN (د) اعترف الوزراء بأن القرار 62/208 الصادر عن الجمعية العامة حول " المراجعة الموسّعة كل ثلاث سنوات " للسياسة المتعلقة بالنشاطات العملياتية للتنمية لتطوير نظام الأمم المتحدة يشكل إطار السياسة المرجعي المتفّق عليه من أجل مواجهة النشاطات العملياتية لتطور الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus