"اعتزام الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • l'intention du Secrétaire
        
    • l'intention exprimée par le Secrétaire
        
    • l'idée du Secrétaire
        
    • l'intention manifestée par le Secrétaire
        
    • note que le Secrétaire
        
    • envisagé par le Secrétaire
        
    • l'intention annoncée par le Secrétaire
        
    • part de son intention de soumettre
        
    • que son intention
        
    Nous prenons également note de l'intention du Secrétaire général de laisser les acteurs régionaux assumer la responsabilité d'une mission de suivi. UN ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة.
    Nous appuyons l'intention du Secrétaire général de rechercher de nouveaux moyens de coopération entre l'ONU et l'UA. UN وإننا نؤيد اعتزام الأمين العام استكشاف سبل جديدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Dans un autre domaine, ma délégation juge encourageante l'intention du Secrétaire général de renforcer la coopération avec les organisations régionales. UN وفي مجال آخر، يُشجع وفدي اعتزام الأمين العام تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    21. Approuve l'intention exprimée par le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble tous les deux mois; UN ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛
    Nous appuyons également pleinement l'idée du Secrétaire général et de l'ONU de veiller à ce que la communauté internationale se concentre sur les questions vitales telles que le prix des denrées alimentaires et la sécurité alimentaire, outre les questions relatives aux changements climatiques et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما نؤيد تأييدا تاما اعتزام الأمين العام والأمم المتحدة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على المسائل الحيوية، مثل أسعار الغذاء والأمن الغذائي، بالإضافة إلى مسائل تغيّر المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU. UN وعليه، فإن وفد بلدي يؤيد اعتزام الأمين العام إعادة هيكلة إدارة الإعلام العام على نحو يمكن أن يزيد من فعاليتها بوصفها الناطقة بلسان الأمم المتحدة.
    Nous appuyons tout particulièrement l'intention du Secrétaire général d'aligner les activités de l'Organisation sur les priorités et les objectifs définis par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire et dans les décisions des conférences mondiales. UN ونؤيد بشكل خاص اعتزام الأمين العام جعل أنشطة المنظمة متمشية مع الأولويات والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية ومع قرارات المؤتمرات العالمية.
    Nous approuvons dès lors l'intention du Secrétaire général de désigner un envoyé spécial chargé d'effectuer cet examen dans un proche avenir, et nous nous félicitons du caractère ouvert et de la vaste portée que devrait avoir le processus d'examen. UN وبالتالي فإننا نؤيد اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لإجراء ذلك الاستعراض في المستقبل القريب، ونرحب بانفتاح عملية الحوار وبنطاقها الواسع.
    Compte tenu de l'intention du Secrétaire général de financer les dépenses découlant de l'Équipe spéciale à l'aide des crédits déjà prévus pour la période considérée, autant que faire se peut, l'orateur déclare qu'il sera nécessaire de garantir un appui suffisant à l'Équipe spéciale afin de lui permettre de mener à bien les nombreuses enquêtes ouvertes. UN وقال مشيرا إلى اعتزام الأمين العام تلبية الاحتياجات المتصلة بذلك، بقدر الإمكان من اعتمادات الفترة المعنية، إن هناك حاجة إلى ضمان دعم كاف لفرقة العمل لتمكينها من إكمال التحقيقات الكثيرة المتبقية.
    Elle prenait note de l'intention du Secrétaire général de faire définir et administrer les modules de services par le Centre mondial de services de Brindisi et le priait d'élaborer et de lui présenter à sa soixante-cinquième session un projet précis indiquant les attributions qui seraient dévolues à ce Centre mondial. UN كما لاحظت اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، وطلبت إليه أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    - Des informations recueillies sur l'intention du Secrétaire général de l'ONU de nommer prochainement un conseiller régional devant s'occuper de la mise en œuvre du centre; UN - المعلومات التي وردت عن اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار إقليمي في المستقبل القريب للإشراف على تسيير أعمال المركز؛
    Le Comité spécial prend note de l'intention du Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité un rapport sur la prévention des conflits et est d'avis que le rapport devrait être examiné par l'Assemblée. UN 5 - تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن اتقاء الصراعات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في التقرير.
    Le Comité consultatif prend note de l'intention du Secrétaire général de placer l'équipe de planification d'Addis-Abeba sous la direction du Mécanisme conjoint Union africaine-ONU d'appui et de coordination. UN 37 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزام الأمين العام جعل القدرة التخطيطية التي يوجد مقرها في أديس أبابا تندرج ضمن العمليات المباشرة لآلية الدعم والتنسيق المشترَكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité consultatif prend note de l'intention du Secrétaire général de s'efforcer de rester dans les limites des ressources prévues par le plan de financement standard (ibid., par. 220). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزام الأمين العام بذل كل جهد ممكن لإبقاء البعثة ضمن حدود التمويل المقدم من خلال نموذج التمويل الموحد (المرجع نفسه، الفقرة 220).
    Puis, dans une lettre adressée au Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies en 2002, le Président du Groupe a indiqué que ce dernier n'était pas favorable à l'introduction de clauses dans des accords d'audit dont les vérificateurs externes n'étaient pas signataires et a pris note de l'intention du Secrétaire général d'examiner le mécanisme proposé pour donner un avis indépendant. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    Puis, dans une lettre adressée au Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies en 2002, le Président du Groupe a indiqué que ce dernier n'était pas favorable à l'introduction de clauses dans des accords d'audit dont les vérificateurs externes n'étaient pas signataires et a pris note de l'intention du Secrétaire général d'examiner le mécanisme proposé pour donner un avis indépendant. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    21. Approuve l'intention exprimée par le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble tous les deux mois; UN ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛
    21. Approuve l'intention exprimée par le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble tous les deux mois; UN " ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛
    Bien entendu, nous ne sommes pas opposés à l'idée du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités de haut niveau chargé de se pencher sur la situation du désarmement. UN وبطبيعة الحال، لسنا ضد اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض الحالة الراهنة في مجال نزع السلاح.
    Au paragraphe 2 de la section IV de la même résolution, l'Assemblée générale a noté l'intention manifestée par le Secrétaire général de rationaliser les procédures administratives et de supprimer les doubles emplois dans la gestion des ressources humaines, en déléguant des pouvoirs aux directeurs de programmes. UN 2 - وفي الفقرة 2، الفرع رابعا، من القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة اعتزام الأمين العام مواصلة تبسيط الإجراءات الإدارية وإزالة الازدواجية، فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية عن طريق تفويض السلطة إلى مديري البرامج.
    Le Comité spécial note que le Secrétaire général a l'intention de passer en revue les capacités civiles internationales destinées à appuyer les moyens nationaux au profit de la consolidation de la paix. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام إجراء استعراض للقدرات الدولية المدنية دعما للقدرات الوطنية في مجال بناء السلام.
    Le Comité spécial est favorable au renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies envisagé par le Secrétaire général pour les opérations multidimensionnelles intégrées de maintien de la paix, notamment à la mise en place dans les états-majors de ressources efficaces qui puissent réellement appuyer la mise en œuvre d'opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN 18 - وتؤيــد اللجنة الخاصـة اعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة اللازمة لتنفيذ عمليات حفظ سلام متكاملة ومتعددة الأبعاد، مع التأكيد بوجه خاص على إنشاء قدرات ذات كفاءة في المقر لدعم التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    4. Fait sienne l'intention annoncée par le Secrétaire général dans son rapport1 de reprendre les consultations avec les organes internationaux compétents, dans les limites des ressources existantes, afin de déterminer les ajustements qu'il serait nécessaire d'apporter à l'instrument existant pour susciter une plus large participation; UN ٤ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام، وفقا لما ذكر في تقريره)١(، استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد الراهنة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    Le Secrétaire général demande l'ouverture d'un crédit de 20 millions de dollars pour financer les activités du Tribunal spécial pour la Sierra Leone jusqu'au 30 juin 2005, et fait part de son intention de soumettre à nouveau la question à l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-neuvième session, compte tenu de l'évolution de la situation. UN وهو يتضمن طلبا برصد اعتماد قدره 20 مليون دولار لتسيير أعمال المحكمة الخاصة لسيراليون حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ويشير إلى اعتزام الأمين العام العودة إلى الموضوع في الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة استنادا إلى ما يستجد من تطورات.
    Français Page Le Conseil de sécurité appuie énergiquement la conclusion du Secrétaire général selon laquelle les opérations de maintien de la paix doivent disposer de moyens d'information efficaces, de même que son intention de répondre à ce besoin dans le cadre des opérations futures dès le stade de la planification. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن بقوة ما خلص إليه اﻷمين العام من أن عمليات حفظ السلم بحاجة إلى قدرة إعلامية فعالة، وكذلك اعتزام اﻷمين العام معالجة هذه الاحتياجات في عمليات حفظ السلم، في المستقبل، ابتداء من مرحلة التخطيط لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus