"اعتماد الاستراتيجية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • L'adoption de la Stratégie nationale
        
    • la stratégie nationale de
        
    Il prend aussi note de L'adoption de la Stratégie nationale de prévention et de réduction de la violence à l'égard des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه.
    Malgré L'adoption de la Stratégie nationale sur l'égalisation des droits des personnes handicapées, des difficultés subsistaient. UN وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات.
    iii) L'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    iii) L'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    Elle est encouragée par L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et par la diminution du taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    4. Donner des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance. UN 4- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة.
    d) L'adoption de la Stratégie nationale pour la lutte contre la traite des êtres humains (2012-2018). UN (د) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2012-2018).
    f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    Elle a noté L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance 2005-2010 et son plan d'action ainsi que la création du Comité interministériel des droits de l'enfant en 2007. UN ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للفترة 2005-2010 وخطة عملها، وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعني بحقوق الطفل في عام 2007.
    e) L'adoption de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains en République tchèque 2012-2015; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية للفترة 2012-2015؛
    c) L'adoption de la Stratégie nationale de poursuite des faits de crimes de guerre, en 2008; UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمقاضاة جرائم الحرب عام 2008؛
    Depuis les années 90, l'enfant occupe une place importante dans de nombreux plans nationaux de développement, ce que confirme, par exemple, L'adoption de la Stratégie nationale sur l'enfance et la jeunesse de juillet 2007. UN منذ عقد التسعينات، أصبح الطفل يحتل مكانة هامة في العديد من خطط التنمية الوطنية، ومما يؤكد ذلك على سبيل المثال اعتماد الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالطفولة في تموز/يوليه 2007.
    e) L'adoption de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains en République tchèque 2012-2015; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية للفترة 2012-2015؛
    f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    Il a également recommandé d'accélérer L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et d'accorder une attention particulière aux enfants lors de sa mise en œuvre. UN كما أوصت بالتعجيل في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبإيلاء اهتمام خاص للأطفال عند تنفيذها(31).
    794. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et d'accorder une attention particulière aux enfants lors de sa mise en œuvre. UN 794- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبإيلاء اهتمام خاص للأطفال عند تنفيذها.
    c) L'adoption de la Stratégie nationale de poursuite des faits de crimes de guerre, en 2008; UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لملاحقة مرتكبي جرائم الحرب في عام 2008؛
    ONU-Femmes et le PNUD ont appuyé L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes pour 2011-2019. UN 90 - ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2011-2019.
    d) L'adoption de la Stratégie nationale concernant les poursuites contre les auteurs de crimes de guerre, en 2008. UN (د) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للملاحقة القضائية لجرائم الحرب في عام 2008.
    13. Le Comité encourage l'État partie à accélérer L'adoption de la Stratégie nationale de migration en mettant à disposition les ressources nécessaires pour assurer sa mise en œuvre et à garantir un suivi régulier. UN 13- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للهجرة مع توفير الموارد اللازمة لضمان تنفيذها ومتابعتها بشكل منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus