9. Après confirmation des charges et avant que le procès ne commence, le Procureur peut modifier les charges avec l’autorisation de la Chambre préliminaire et après que l’accusé en a été avisé. | UN | ٩ - للمدعي العام، بعد اعتماد التهم وقبل بدء المحاكمة، أن يعدﱢل التهم، وذلك بإذن من الدائرة التمهيدية وبعد إخطار المتهم. |
9. Après confirmation des charges et avant que le procès ne commence, le Procureur peut modifier les charges avec l'autorisation de la Chambre préliminaire et après que l'accusé en a été avisé. | UN | 9 - للمدعي العام، بعد اعتماد التهم وقبل بدء المحاكمة، أن يعدّل التهم، وذلك بإذن من الدائرة التمهيدية وبعد إخطار المتهم. |
confirmation des charges avant le procès | UN | اعتماد التهم قبل المحاكمة |
b) Ne confirme pas les charges pour lesquelles elle a conclu qu’il n’y avait pas de preuves suffisantes; | UN | )ب( أن ترفض اعتماد التهم التي قررت الدائرة بشأنها عدم كفاية اﻷدلة؛ |
– Que faire des requêtes qui arrivent après ce délai? Que faire des requêtes qui arrivent après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation par la présidence de la Chambre de première instance? | UN | - ما مصير الطلبات التي ترد بعد هذا الأجل؟ وما مصير الطلبات التي ترد بعد اعتماد التهم وقبل قيام هيئة الرئاسة بتشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية؟ |
7. Après confirmation des charges et avant que le procès ne commence, le Procureur peut modifier les accusations, mais uniquement avec l'autorisation de la Chambre préliminaire et après que l'accusé en a été notifié. | UN | ٧ - للمدعي العام، بعد اعتماد التهم وقبل بدء المحاكمة، أن يعدل التهم، إلا أنه لا يجوز له ذلك إلا بإذن من الدائرة التمهيدية وبعد إبلاغ المتهم. |
confirmation des charges avant le procès | UN | اعتماد التهم قبل المحاكمة |
38. Le 5 décembre 2011, la Chambre préliminaire III de la CPI a fixé la date d'ouverture de l'audience de confirmation des charges dans l'affaire Le Procureur c. Laurent Gbagbo au 18 juin 2012. | UN | 38- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، حددت الدائرة التمهيدية الثالثة التابعة للمحكمة الجنائية الدولية موعد افتتاح جلسة اعتماد التهم في قضية المدعي العام ضد لوران غباغبو في 18 حزيران/يونيه 2012. |
En outre, certaines des fonctions les plus importantes de la Chambre préliminaire consistent à déterminer, à la demande du Procureur, «s’il y a une base raisonnable pour ouvrir une enquête» (art. 15), à statuer sur les contestations relatives à la recevabilité et à la compétence avant la confirmation des charges (art. 19), et à confirmer les charges (art. 61). | UN | كما أن من أهم الوظائف التي تمارسها الدائرة الابتدائية القيام، بناء على طلب من اﻹدعاء، بتقرير ما إذا كان ثمة أساس معقول للشروع في التحقيق )المادة ١٥(، والبت في الطعون في المقبولية والاختصاص قبل اعتماد التهم )المادة ١٩(، واعتماد التهم )المادة ٦١(. |
b) Si une exception d’incompétence ou d’irrecevabilité est soulevée après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance, elle est adressée à la présidence qui en saisira la Chambre de première instance dès sa constitution ou sa désignation conformément à la règle 5.27. | UN | (ب) إذا دُفع بعدم الاختصاص أو عدم المقبولية بعد اعتماد التهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، قدم هذا الدفع إلى هيئة الرئاسة التي تعرضه على الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 5-27. |
b) Ne confirme pas les charges pour lesquelles elle a conclu qu'il n'y avait pas de preuves suffisantes; | UN | (ب) أن ترفض اعتماد التهم التي قررت الدائرة بشأنها عدم كفاية الأدلة؛ |