Ce dernier ayant indiqué son assentiment, le Président invite le Comité à adopter le paragraphe 20 avec les modifications de forme qui ont été apportées. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 9. | UN | وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ٩. |
S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 10. | UN | إذا لم يكن هناك أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ١٠. |
Il a également rappelé que le Groupe de travail avait procédé à un examen approfondi de la question qui avait débouché sur l'adoption du paragraphe 9. | UN | واستذكرت اللجنة أيضا المناقشات المستفيضة التي جرت في إطار الفريق العامل والتي أسفرت عن اعتماد الفقرة 9. |
Il est suggéré en conséquence de laisser en suspens l'adoption du paragraphe 3. | UN | وقد اقتُرح بناءً على ذلك، تعليق اعتماد الفقرة 3. |
En tout état de cause, je ne passerai pas à l'adoption de ce paragraphe. | UN | ومهما يكن من أمر، لن أعمد إلى اعتماد الفقرة. |
Puis-je considérer que la Commission souhaite adopter le paragraphe 13, tel qu'il a été corrigé oralement? | UN | هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ٣١، بصيغتها المصوبة شفويا؟ |
Pouvons-nous adopter le paragraphe 7 avec les modifications des première et troisième phrases? | UN | أيمكننا اعتماد الفقرة 7 بالتغييرات التي أدخلناها على الجملتين الأولى والثالثة؟ |
Nous ne pouvons pas adopter le paragraphe 50 pour le moment. Nous avons déjà la proposition bélarussienne. | UN | لا يمكننا اعتماد الفقرة 50 في هذه المرحلة، لأن لدينا أصلاً مساهمة بيلاروس. |
Le Président invite les participants à adopter le paragraphe 25 sur cette base. | UN | ودعا الاجتماع إلى اعتماد الفقرة 25 على هذا الأساس. |
Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter le paragraphe 1 de l'article 17 sans modification. | UN | 10 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 1 من المادة 17 دون تعديل. |
Il serait préférable d'attendre qu'il soit distribué avant d'adopter le paragraphe 2 de l'article 4. | UN | وقبل اعتماد الفقرة ٢ من المادة ٤، يستحسن التريث إلى أن يتم تعميمها. |
Il propose donc d'adopter le paragraphe 3 de l'article 21 ad referendum, étant entendu que les positions des délégations qui se sont prononcées contre seront dûment consignées dans le compte rendu de la séance. | UN | واقترح بالتالي اعتماد الفقرة ٣ من المادة ٢١ بشرط التشاور، على أن تسجل في المحضر حسب اﻷصول مواقف الوفود المعارضة. |
En l'absence d'objection, le Président croit comprendre que la Réunion souhaite adopter le paragraphe tel que modifié. | UN | وقال إنه، في غياب أي اعتراض، يعتبر أن الاجتماع يود اعتماد الفقرة بصيغتها المعدلة. |
En conséquence, l'adoption du paragraphe 22 de la résolution n'entraînerait pas d'ouverture de crédit supplémentaire. | UN | ومن ثم لن يلزم اعتماد إضافي لهذا الغرض نتيجة اعتماد الفقرة 22. |
En conséquence, l'adoption du paragraphe 25 de la résolution n'entraînerait pas d'ouverture de crédit supplémentaire. | UN | ومن ثم لن يلزم، اعتماد إضافي نتيجة اعتماد الفقرة 25. |
36. Après l'adoption du paragraphe 6, les représentants du Mexique et du Venezuela ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. | UN | 36- وبعد اعتماد الفقرة 6 ، أدلى كل من ممثلي فنزويلا والمكسيك ببيان تعليلا لتصويته. |
Après l'adoption du paragraphe 20 du dispositif, les représentants des pays suivants expliquent leur vote : Pakistan, Inde, Soudan, États-Unis, Algérie, Canada et Norvège. | UN | وبعد اعتماد الفقرة 20 من المنطوق، أدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجرائه ممثل كل من باكستان، والهند، والسودان، والولايات المتحدة، والجزائر، وكندا، والنرويج. |
73. Avant l'adoption du paragraphe 16, le représentant du Liban a fait une déclaration. | UN | ٧٣ - وأدلى ممثل لبنان ببيان قبل اعتماد الفقرة ١٦. |
Il convient d'observer que le personnel et les installations nécessaires aux organismes et mécanismes impliqués sont déjà fournis et que l'adoption de ce paragraphe n'entraînera donc pas d'augmentation du niveau de ressources nécessaires pour répondre à ces besoins. | UN | وذكر أنه ينبغي ملاحظة أن العدد الكافي من الموظفين والمرافق يتم توفيره حاليا للهيئات والآليات المعنية وبالتالي فإن اعتماد الفقرة لن يشمل أي تغيير في مستوى الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات. |
S'il n'y a pas d'autres observations, il considérera que le Comité adopte le paragraphe 22, le texte en caractères gras ayant été supprimé et remplacé par la proposition de M. Kälin entre crochets. | UN | وفي حالة عدم وجود أي تعليقات أخرى فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 22، بعد أن حذفت النص الوارد بالبنط الثقيل واستعاضت عنه بالاقتراح البديل الذي قدمه السيد كالين الوارد بين أقواس معقوفة. |
La délégation néo-zélandaise souscrit pleinement à la déclaration du représentant du Liechtenstein et rappelle à toutes les autres délégations que, s'étant associées au consensus sur la formulation à retenir dans le texte, elles devraient être en mesure de voter en faveur de l'adoption de l'alinéa pertinent. | UN | ووفد نيوزيلندا يؤيد تماماً بيان ممثل ليختنشتاين، وهو يذكّر كافة الوفود الأخرى بأنها قد انضمت إلى توافق الآراء المتصل بالصياغة التي ووفق عليها في النص، ومن ثم، فإنه ينبغي أن يكون في استطاعتها أن تصوت لصالح اعتماد الفقرة ذات الصلة. |