"اعتماد القانون المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption de la loi du
        
    Le Comité luxembourgeois des droits de l'enfant, appelé < < Ombuds-Comité fir d'Rechter vum Kand > > (ORK), a été institué en janvier 2003 suite à l'adoption de la loi du 25 juillet 2002. UN 41 - ولقد شُكّلت لجنة لكسمبرغ لحقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2003 في أعتاب اعتماد القانون المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002.
    98. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre la diffusion de messages à caractère raciste sur Internet et notamment l'adoption de la loi du 21 juin 2004. UN 98- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير المتخذة لمكافحة بث الرسائل ذات الطابع العنصري على شبكة الإنترنت، ولا سيما اعتماد القانون المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2004.
    En matière de harcèlement moral et sexuel, depuis l'adoption de la loi du 11 juin 2002, la Région a organisé plusieurs formations relatives à la protection des travailleurs contre la violence au travail en mettant l'accent sur le genre pour les fonctionnaires communaux. UN وفي مجال التحرش المعنوي والجنسي، قام الإقليم، منذ اعتماد القانون المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2002، بتنظيم عدة تدريبات تتعلق بحماية العمال من العنف في العمل، مع التأكيد على الجنس بالنسبة لموظفي البلديات.
    2.7 À la suite de l'adoption de la loi du 10 février 1998, la peine de l'auteur a été commuée en prison à vie et il a été transféré à la prison de Gobustan. UN 2-7 وعقب اعتماد القانون المؤرخ 10 شباط/فبراير 1998، خفف الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد، ونُقل إلى سجن قوبوستان.
    Suite à l'adoption de la loi du 29 avril 2013 visant à modifier cette disposition, la finalité d'exploitation sexuelle a, d'ailleurs, été élargie. UN وفي أعقاب اعتماد القانون المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2013() الرامي إلى تعديل هذا الحكم، جرى فضلا عن ذلك التوسع في تعريف قصد الاستغلال الجنسي.
    f) l'adoption de la loi du 16 juillet 2010 portant protection du patrimoine national et naturel et de la loi no 5-2010 du 26 juillet 2010 portant orientation de la politique culturelle au Congo. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.
    (f) l'adoption de la loi du 16 juillet 2010 portant protection du patrimoine national et naturel et de la loi no 5-2010 du 26 juillet 2010 portant orientation de la politique culturelle au Congo. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.
    b) l'adoption de la loi du 16 décembre 2008 concernant l'accueil et l'intégration des étrangers au Grand-Duché de Luxembourg et qui crée l'Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration; UN (ب) اعتماد القانون المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، المتعلق باستقبال الأجانب وإدماجهم في دوقية لكسمبرغ الكبرى، والذي يقضي بإنشاء مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج؛
    c) l'adoption de la loi du 21 novembre 2008 portant création d'une Commission consultative des droits de l'homme au Grand-Duché de Luxembourg; UN (ج) اعتماد القانون المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي يقضي بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان في دوقية لكسمبرغ الكبرى؛
    d) l'adoption de la loi du 28 novembre 2006 portant sur l'égalité de traitement et qui crée le Centre pour l'égalité de traitement; UN (د) اعتماد القانون المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المتعلق بالمساواة في المعاملة والذي يقضي بإنشاء مركز المساواة في المعاملة؛
    3. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi du 15 juillet 2005 sur la liberté d'expression publique, qui incrimine notamment l'injure à caractère racial, ethnique, religieux, ou à raison de l'orientation sexuelle, réelle ou supposée. UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 بشأن حرية التعبير العام، الذي يجرم بالخصوص القذف ذا الطابع العنصري، أو الإثني أو الديني، أو بسبب الميول الجنسية، الحقيقية أو المحتملة.
    b) l'adoption de la loi du 4 avril 2006 renforçant la prévention et la répression des violences au sein du couple, ou commises contre les mineurs, et qui accroît la répression des violences faites aux femmes. UN (ب) اعتماد القانون المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي قضى بتعزيز المساعي لمنع وقمع أشكال العنف الزوجي والعنف ضد القُصَّر، وبتعزيز مكافحة أشكال العنف الواقع على النساء.
    b) l'adoption de la loi du 4 avril 2006 renforçant la prévention et la répression des violences au sein du couple, ou commises contre les mineurs, et qui accroît la répression des violences faites aux femmes. UN (ب) اعتماد القانون المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي قضى بتعزيز المساعي لمنع وقمع أشكال العنف الزوجي والعنف ضد القُصَّر، وبتعزيز مكافحة أشكال العنف الواقع على النساء.
    5. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a pris note avec satisfaction de l'adoption de la loi du 15 juillet 2005 sur la liberté d'expression, qui pénalise les insultes à caractère racial, ethnique ou religieux ainsi que les insultes fondées sur l'orientation sexuelle réelle ou supposée. UN 5- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع التقدير اعتماد القانون المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 بشأن حرية التعبير العام، الذي يجرم بالخصوص القذف ذا الطابع العنصري، أو العرقي أو الديني، أو بسبب الميول الجنسية، الحقيقية أو المفترضة(18).
    Avant l'adoption de la loi du 15 décembre 2005 conférant aux deux parents le choix du nom de famille à attribuer à leur enfant commun (cf. art. 2), tant la juridiction civile que la juridiction administrative s'étaient prononcées en la matière. UN 32 - وقبل اعتماد القانون المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي يعطى للأبوين حق اختيار لقب الأسرة الذي يعزى إلى طفلهما المشترك (انظر المادة 2)، يراعى أن كلا من الولاية الفضائية والمدنية قد أبديتا رأيهما في هذا الشأن.
    10. Sur le plan interne, la délégation a noté que la réforme des procédures civiles et pénales avait abouti à l'adoption de la loi du 28 février 2011 portant Code de procédure civile, commerciale, sociale, administrative et des comptes, ainsi qu'à la loi du 30 mars 2012 portant Code de procédure pénale. UN 10- وعلى الصعيد المحلي، أشار الوفد إلى أن عملية إصلاح قانوني الإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية أفضت إلى اعتماد القانون المؤرخ 28 شباط/فبراير 2012 المتعلق بقانون إجراءات القضايا المدنية والتجارية والاجتماعية والإدارية والمتعلقة بالمحاسبة والقانون المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus