Il a préconisé l'adoption des articles 12, 13 et 14 sans amendement. | UN | وطلب اعتماد المواد ٢١ و٣١ و٤١ بدون تعديل. |
L'observateur de l'Association du monde indigène a demandé l'adoption des articles sous leur forme actuelle en considérant qu'il s'agissait de droits valables pour les peuples autochtones. | UN | ودعا مراقب الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الراهنة نظراً الى أنها حقوق صحيحة للشعوب اﻷصلية. |
Etant donné que la vie des peuples autochtones était liée à leurs terres, il a préconisé l'adoption des articles 26 à 30 tels qu'ils étaient libellés. | UN | وحيث أن حياة الشعوب اﻷصلية مرتبطة بأراضيها، فقد دعا إلى اعتماد المواد من ٦٢ إلى ٠٣ بصيغتها الراهنة. |
La méthode la plus appropriée de garantir l'intégrité du précieux travail accompli par la Commission consisterait à adopter les articles sous la forme d'une résolution. | UN | والأسلوب الأنسب لضمان سلامة العمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة هو اعتماد المواد في شكل قرار. |
En raison de la complexité des questions en cause, les États pourraient hésiter à adopter les articles sous forme de règles contraignantes. | UN | وبالنظر إلى الطابع المعقد للمسائل المطروحة، فقد تتردد الدول في اعتماد المواد بوصفها قواعد ملزمة. |
Autrement, les séances officielles devaient être consacrées à l'adoption d'articles approuvés par consensus au cours de séances plénières informelles. | UN | وفيما عدا ذلك، ينبغي أن تقتصر الجلسات الرسمية على اعتماد المواد المتفق عليها باتفاق اﻵراء في الجلسات العامة غير الرسمية. |
L'observateur de l'Association du monde indigène a demandé l'adoption des articles sous leur forme actuelle étant donné qu'ils énonçaient des droits valables. | UN | دعا مراقب الرابطة العالمية للشعوب اﻷصلية إلى اعتماد المواد في شكلها الحالي إذ إنها حقوق مشروعة. |
La Commission doit donc engager le processus visant l'adoption des articles sous la forme d'une convention internationale contraignante. | UN | ولذلك، ينبغي أن تبدأ اللجنة عملية اعتماد المواد بوصفها اتفاقية دولية ملزمة. |
Autrement, les séances plénières officielles devaient être consacrées à l'adoption des articles approuvés par consensus au cours de séances plénières informelles. | UN | وفيما عدا ذلك، ينبغي أن تقتصر الجلسات العامة الرسمية على اعتماد المواد المتفق عليها بتوافق الآراء في الجلسات العامة غير الرسمية. |
L'observateur de l'Association du monde indigène a demandé l'adoption des articles sous leur forme actuelle en considérant qu'ils énonçaient des droits valables pour les peuples autochtones. | UN | ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الحالية معتبراً أن هذه المواد تشكل حقوقاً سليمة للشعوب اﻷصلية. |
328. L'observateur de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a demandé l'adoption des articles 3, 31 et 34 sans amendement. | UN | ٨٢٣- وطلب مراقب المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية اعتماد المواد ٣ و١٣ و٤٣ دون تعديل. |
Le représentant de la Norvège invite la Commission à procéder rapidement à l'adoption des articles en deuxième lecture. | UN | 25 - وحث اللجنة على المضي قدماً بسرعة في اعتماد المواد في القراءة الثانية. |
S'il apparaît qu'une convention n'est pas encore envisageable, la question devra être réexaminée par l'Assemblée générale à l'avenir lorsque l'adoption des articles sous la forme d'une convention, ou sous toute autre forme appropriée, sera possible. | UN | وإذا تبين أن إبرام اتفاقية غير ممكن بعد، ينبغي أن تعيد الجمعية العامة النظر في المسألة في المستقبل عندمـا يكون ممكناً اعتماد المواد على هيئة اتفاقية، أو على أية هيئة مناسبة أخرى. |
47. Le représentant de la Norvège a invité le Groupe de travail à s'employer à aboutir à l'adoption des articles 15 à 18 au cours de la présente session. | UN | 47- وذكر ممثل النرويج أنه ينبغي أن يبذل الفريق العامل المزيد من الجهود من أجل اعتماد المواد 15 إلى 18 خلال الدورة الراهنة. |
51. La Haut—Commissaire a exprimé son soutien à l'organisation des travaux de la quatrième session proposée par le Président, en particulier l'objectif de l'adoption des articles 15, 16, 17 et 18. | UN | 51- وأعربت المفوضة السامية عن تأييدها لاقتراح الرئيس المتعلق بالعمل في الدورة الرابعة، لا سيما لهدف اعتماد المواد 15 و16 و17 و18. |
101. L'observateur de l'Association nouvelle de la culture et des arts populaires a préconisé l'adoption des articles 12, 13 et 14 dans leur libellé actuel compte tenu de leur importance fondamentale. | UN | ١٠١- وطلب المراقب عن الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية اعتماد المواد ٢١ و٣١ و٤١ بصيغتها الحالية نظراً إلى ما تتسم به من أهمية حاسمة. |
Il a dit que les peuples autochtones possédaient des compétences uniques en matière de protection de l'environnement et a invité le Groupe de travail à adopter les articles considérés sous leur forme actuelle. | UN | وقال إن الشعوب اﻷصلية مؤهلة بصورة لا نظير لها في مجال صون اﻷرض، ودعا إلى اعتماد المواد قيد النظر بصيغتها الراهنة. |
Certains sont favorables à l'adoption d'une convention, d'autres se contenteraient d'adopter les articles dans une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وتتراوح هذه الآراء بين مؤيد لإبرام اتفاقية ومُحبّذ للاكتفاء بمجرد اعتماد المواد في قرار للجمعية العامة. |
73. Le représentant du Chili a déclaré que son gouvernement pouvait adopter les articles 12, 13 et 14 dans leur libellé actuel sans grande difficulté. | UN | ٣٧- وقال ممثل شيلي إن بوسع حكومته اعتماد المواد ٢١ و٣١ و٤١ بصيغتها الحالية بدون صعوبات كبيرة. |
Toutefois, ouvrir des négociations en vue d'adopter les articles sous la forme d'une convention au stade actuel ne serait pas une entreprise fructueuse, d'autant plus qu'il est impossible de prédire combien d'États deviendraient parties à une éventuelle convention. | UN | غير أن فتح باب المفاوضات بغية اعتماد المواد كاتفاقية في المرحلة الراهنة لن يكون إجراءً مفيداً، نظراً لأنه من المستحيل التنبؤ بكم عدد الدول التي ستصبح أطرافاً في مثل هذا الصك. |
Elle demande à la Commission de renouveler pour deux ans le mandat du groupe de travail chargé d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de donner son accord sur un plan de travail plus dynamique comportant des objectifs pour l'adoption d'articles. | UN | وتدعو المفوضة السامية اللجنة إلى تجديد ولاية الفريق العامل المعني بإعداد مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لمدة سنتين إضافيتين وتطلب إليها الموافقة على خطة عمل حيوية تستهدف اعتماد المواد. |