Un montant de 7 000 dollars serait également nécessaire pour financer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe; | UN | كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل؛ |
Un montant de 283 177 dollars a été viré au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes. | UN | وقد تم تحويل اعتماد بمبلغ ٧٧١ ٣٨٢ دولارا إلى ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
En outre, un montant de 462 500 dollars est prévu pour l'assurance responsabilité civile, ventilé comme suit : Dollars des | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار لتأمين المسؤولية العامة، توزيعه كالتالي: |
Le Comité note que la majeure partie de l'écart s'explique par l'ouverture d'un crédit de 168 000 dollars destiné à couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم الزيادة تعزى إلى إدراج اعتماد بمبلغ 000 168 دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
Le Premier Ministre a annoncé un crédit de 100 millions de dollars pour la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. | UN | لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد. |
Un montant de 10 000 dollars serait en outre nécessaire pour financer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe; | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل؛ |
En outre, un montant de 18 153 750 dollars est prévu pour couvrir les dépenses qu'entraînera la mise en service du matériel loué. | UN | كما يخصص اعتماد بمبلغ ٧٥٠ ١٥٣ ١٨ دولار لتغطية تكاليف قيام المرافقين بتجهيز المعدات المستأجرة للاستخدام. |
En outre, un montant de 610 000 dollars a été budgétisé au titre des autres voyages autorisés pour des réunions et des consultations. | UN | وبالاضافة إلى ذلك ظهر أيضا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦١٠ دولار للسفر في مهام رسمية أخرى للاجتماعات والمشاورات. |
Un montant de 460 000 dollars destiné à financer les activités du Comité a été inscrit au chapitre 8. | UN | وقد رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ﻷنشطة اللجنة تحت الباب ٨. |
On estime qu'un montant de 8 100 dollars sera nécessaire pour les heures supplémentaires. | UN | ومن المقدر أنه يلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٨ دولار للعمل اﻹضافي. |
Une provision a été créée en 2001 pour passer par profits et pertes un montant de 1 149 291 dollars correspondant à des sommes dues de longue date par des partenaires opérationnels pour la période 1994-2000. | UN | من هذا المبلغ خصص اعتماد بمبلغ 291 149 1 دولارا عام 2001 وكان يتعلق بشطب حسابات طويلة العهد مستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين في الفترة من 1994 إلى 2000. |
Un montant de 21 millions de dollars est prévu au titre de la réévaluation des coûts pour tenir compte des ajustements des taux de vacance applicables aux postes stables. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
Une provision a été créée en 2001 pour passer par profits et pertes un montant de 1 149 291 dollars correspondant à des sommes dues de longue date par des partenaires opérationnels pour la période 19942000. | UN | من هذا المبلغ خصص اعتماد بمبلغ 291 149 1 دولارا عام 2001 وكان يتعلق بشطب حسابات طويلة العهد مستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين في الفترة من 1994 إلى 2000. |
Du fait de cet ajustement, un montant de 20 millions de dollars a été prévu au titre de la réévaluation des coûts. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
Un montant de 10 000 dollars a été inscrit à cette rubrique pour les dépenses correspondantes dans le budget de 1998. | UN | وقد أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لهذه الاحتياجات تحت هذا البند من بنود الميزانية في عام ١٩٩٨. |
Un montant de 50 000 dollars est prévu pour les travaux de nettoyage et de réparation à effectuer dans les locaux loués qui doivent être rendus au propriétaire dans leur état initial. | UN | رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لتنظيف وإصلاح اﻷماكن المستأجرة قبل إعادتها إلى مُلاﱠكها بحالتها اﻷصلية. |
Sur la base des tendances passées en matière de dépenses, on a donc prévu un montant de 180 000 dollars à cette rubrique. | UN | ومن ثم، فإنه يُدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار، بناء على أنماط اﻹنفاق السابقة. |
Un crédit de 559 400 dollars a été approuvé pour la rubrique < < Contributions du personnel > > au titre du budget pour 2004. | UN | وقد خصص اعتماد بمبلغ 400 559 دولار في ميزانية عام 2004 للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
En conséquence, il est demandé un crédit de 277 200 dollars, soit une augmentation de 105 600 dollars. | UN | ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٠٠٢ ٧٧٢ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٠٠٦ ٥٠١ دولار. |
En conséquence, il est demandé un crédit de 277 200 dollars, soit une augmentation de 105 600 dollars. | UN | ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٢٧٧ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٦٠٠ ١٠٥ دولار. |
Elle tient néanmoins à mettre en garde contre les risques que présente l'ouverture d'un crédit d'un montant arbitraire pour financer le démarrage d'une opération de maintien de la paix. | UN | أن وفده يحذر مع ذلك من المخاطر التي تتمثل في فتح اعتماد بمبلغ اعتباطي بغية تمويل بدء عملية حفظ السلم. |
Une provision de 370 400 euros est donc prévue pour faire face aux obligations correspondant à 15 mois de l'exercice financier 2005-2006 pour sept juges. | UN | وقد رُصد اعتماد بمبلغ 400 370 يورو وفقا لذلك للوفاء بالتزامات لمدة 15 شهرا من الفترة المالية 2005-2006 لسبعة قضاة. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir divers articles d'intendance non prévus à d'autres rubriques, à raison de 1 000 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر للوازم المتنوعة واللوازم العامة اﻷخرى التي لا توفر في مكان آخر. |