"اعتماد تلك المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption de ces normes
        
    • l'adoption des normes IPSAS
        
    • d'adoption des normes IPSAS
        
    • l'adoption des IFRS
        
    • d'une adoption de ces normes
        
    • de l'adoption des normes
        
    À cet égard, il a été dit que l'application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement conclus avant l'adoption de ces normes pourrait être contraire au droit international public et au principe fondamental du consentement dans l'arbitrage international. UN وفي هذا السياق، قيل إن من شأن تطبيق أي معيار قانوني بشأن الشفافية تلقائياً على المعاهدات الاستثمارية المبرمة قبل اعتماد تلك المعايير قد يكون مخالفاً لمبادئ القانون العام الدولي ولمبدأ القبول ذي الأهمية الأساسية في التحكيم الدولي.
    l'adoption de ces normes a contraint l'Office à modifier ses méthodes comptables, ce qui a entraîné des variations dans l'actif et le passif constatées dans l'état de la situation financière. UN وقد اقتضى اعتماد تلك المعايير المحاسبية إدخالَ تغييرات على السياسات المحاسبية التي تتبعها الوكالة. وكان من أثر هذه السياسات المحاسبية الجديدة أن حدثت تغيرات في الأصول والخصوم المعترف بها في بيان المركز المالي.
    La Conférence a décidé d'adopter pour l'ONUDI les Normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies (décision GC.12/Dec.14). UN وقرَّر المؤتمر اعتماد تلك المعايير على صعيد اليونيدو، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتمادها على نطاق منظومة الأمم المتحدة (المقرّر م ع-12/م-14).
    l'adoption des normes IPSAS est en outre essentielle pour assurer la bonne gouvernance, la responsabilité et la transparence. UN كما يعتبر اعتماد تلك المعايير عنصرا جوهريا في الإدارة الجيدة والمساءلة والشفافية.
    l'adoption des normes IPSAS a entraîné d'importants changements dans les méthodes comptables du PNUD, notamment le passage à une périodicité annuelle plutôt que biennale pour ses états financiers et des modifications significatives dans la comptabilisation des actifs et passifs. UN وقد حقق اعتماد تلك المعايير تغيرات هامة في السياسات المحاسبية للبرنامج الإنمائي. وتشمل هذه التغيرات إعداد البيانات المالية على أساس سنوي بدلا من كل سنتين.
    9. Une équipe de mise en œuvre des normes IPSAS, créée en avril 2008, est chargée d'exécuter et de suivre le processus général d'adoption des normes IPSAS à l'ONUDI et de veiller à son bon déroulement dans les délais fixés. UN 9- أُنشِئت في نيسان/أبريل 2008 فرقة عمل معنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي تنفّذ وترصد كامل عملية اعتماد تلك المعايير في اليونيدو وتضمن تنفيذها في الوقت المناسب.
    Elle vise à aider les pays en développement et les pays en transition à évaluer les conséquences de l'adoption des IFRS et à élaborer des stratégies possibles de mise en œuvre afin de se conformer aux prescriptions internationales en matière de comptabilité et de publication des rapports des entreprises. UN كما تهدف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تقييم آثار اعتماد تلك المعايير ووضع استراتيجيات ناجعة لتطبيقها بغية استيفاء المتطلبات الدولية في ميداني المحاسبة والإبلاغ فيما يتعلق بالمؤسسات.
    Dans sa décision IDB.32/Dec.5, il a donné son accord de principe à l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public, dans le cadre d'une adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010. UN وفي مقرّره م ت ص-32/م-5، وافق المجلس من حيث المبدأ على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    Le Conseil a pris note de ce document et a recommandé à la Conférence générale l'adoption par l'ONUDI des normes IPSAS dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010. UN وأحاط المجلس علما بهذه الوثيقة وأوصى بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    c) A décidé d'adopter pour l'ONUDI les normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies. UN (ج) قرّر أن يعتمد لليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    À sa douzième session, la Conférence générale a décidé d'adopter pour l'ONUDI les Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS), à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies (GC.12/Dec.14). UN قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14).
    c) Décide d'adopter pour l'ONUDI les normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies. " UN " (ج) يقرر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اليونيدو، بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة " .
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué dans son rapport (A/61/350) que l'adoption de ces normes en 2010 nécessiterait que les organisations adaptent leurs systèmes informatiques d'exploitation des données comptables (progiciels de gestion intégrés) et saisissent cette occasion de lancer des études sur l'uniformisation dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/61/350) أن اعتماد تلك المعايير في عام 2010 سيتطلب من المنظمات أن تعدل نظمها المحاسبية لتجهيز البيانات (تخطيط الموارد في المؤسسة) وانتهاز الفرصة لإجراء دراسات بشأن توحيد النظم.
    Par ailleurs, comme le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires l'a indiqué (voir A/61/350), l'adoption de ces normes en 2010 nécessitera que les organisations adaptent leurs systèmes informatiques d'exploitation des données comptables ce qui sera l'occasion de lancer des études sur l'uniformisation dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فكما أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/61/350)، فإن اعتماد تلك المعايير سيستلزم من المنظمات تكييف نظمها المخصصة لتجهيز البيانات المحاسبية، مما يتيح فرصة لإجراء دراسات بشأن توحيد النظم.
    Les avantages de l'adoption des normes IPSAS seraient les suivants : UN 15 - من بين منافع اعتماد تلك المعايير ما يلي:
    Il estime certes utile que le HCR s'assure les services d'experts pendant la mise en application du projet, mais considère qu'il devra à plus long terme disposer de fonctionnaires dûment qualifiés en nombres suffisants pour concrétiser et préserver les avantages attendus de l'adoption des normes IPSAS. UN ولئن كان من المناسب استخدام خبرات متعاقدين أثناء فترة التنفيذ، إلا أن المفوضية ستحتاج على المدى الطويل إلى عدد كاف من الموظفين المؤهلين بشكل مناسب لإنجاز المطلوب وتأمين جني الفوائد المتوقعة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد اعتماد تلك المعايير.
    Il renseigne également sur les tâches qu'il reste à accomplir en vue de la bonne application d'un nombre limité de dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS ainsi que d'un examen complet des Règles de gestion financières suite à l'adoption des normes IPSAS. UN وتقدم الوثيقة أيضاً معلومات عن المهام المقبلة فيما يتعلق بالتنفيذ المنظّم لعدد محدود من الأحكام الانتقالية التي تسمح بها المعايير المحاسبية الدولية وكذلك بإجراء مراجعة شاملة للقواعد المالية إثر اعتماد تلك المعايير.
    M. Yumkella est ravi de faire savoir que l'ONUDI répond désormais aux critères d'adoption des normes IPSAS et que le Commissaire aux comptes a émis une opinion d'audit sans réserve pour les premiers états financiers conformes à ces normes IPSAS, ceux de l'exercice 2010. UN وأبلغَ بابتهاج أنَّ اليونيدو قد استوفت متطلبات اعتماد تلك المعايير وأنَّ مراجع الحسابات الخارجي أبدى رأيا غير متحفظ بشأن البيانات المالية لعام 2010 الأولى الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    10. Un groupe de travail a été créé au sein des Services financiers en février 2007 pour fournir des orientations et piloter le processus d'adoption des normes IPSAS à l'ONUDI. UN 10- أُنشئ الفريق العامل في فرع الشؤون المالية في شباط/فبراير 2007 لتوفير التوجيه وقيادة عملية اعتماد تلك المعايير لدى اليونيدو.
    Dans son allocution prononcée lors de la cérémonie de lancement, le ministre a évoqué le Rapport sur l'observation des normes et des codes (RONC) relatif au Ghana publié par la Banque mondiale en mars 2006, et il a indiqué que l'adoption des IFRS permettrait de remédier à certaines faiblesses relevées dans le rapport. UN وأشار الوزير، في خطابه أمام المشاركين في تلك المناسبة، إلى التقرير المتعلق بامتثال غانا للمعايير ومدونات قواعد السلوك الصادرة عن البنك الدولي في آذار/مارس 2006، وبيّن أن اعتماد تلك المعايير سيعالج بعض مواطن القصور التي حدّدها تقرير غانا().
    b) A donné son accord de principe à l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public, dans le cadre d'une adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010; UN (ب) وافق من حيث المبدأ على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus