Le moment est venu de poser la question, et la FICSA engage l'Assemblée générale à adopter le principe d'une étude d'ensemble destinée à préparer l'avenir. | UN | ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل. |
Si l'on devait adopter le principe de continuité, l'inclusion des conflits armés non internationaux plaiderait en faveur de la stabilité. | UN | فإذا أريد اعتماد مبدأ الاستمرارية، فإن إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية سيكون لصالح الاستقرار. |
adopter le principe de transparence à tous les stades des consultations avec les partenaires dans un but de crédibilité et de clarté; | UN | اعتماد مبدأ الشفافية في كل مرحلة من مراحل التشاور مع الشركاء بما يحقق المصداقية والوضوح؛ |
Ils ont pris acte en particulier de l'adoption du principe de l'égalité devant la loi et de la protection, par l'assistance juridique et juridictionnelle, de tous les citoyens. | UN | وأشارت بالأخص إلى اعتماد مبدأ المساواة أمام القانون وحماية المساعدة القانونية والقضائية لجميع المواطنين. |
De plus, sachant que la notion d'adultère renvoie en général uniquement à l'adultère pratiqué par la femme, M. Henkin souhaiterait savoir ce qu'il en est à Monaco et si les autorités envisagent d'adopter le principe du divorce par consentement mutuel. | UN | وبما أن مفهوم الزنى يحيل عادة إلى زنى المرأة، استفسر المتحدث عما إذا كان الحال كذلك في موناكو، وعما إذا كانت السلطات تعتزم اعتماد مبدأ الطلاق بالرضاء المتبادل. |
iv) L'Acte constitutif de l'Union africaine reconnaît le rôle de premier plan joué par les femmes dans le développement et engage l'Union africaine à adopter le principe de la parité. | UN | ' 4` يُسلِّم القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية، ويدعو الاتحادَ الأفريقي إلى اعتماد مبدأ التكافؤ بين الجنسين. |
Recommandation VII b). Il faudrait adopter le principe de la rotation entre les départements compétents au Siège et sur le terrain. | UN | التوصية السابعة - )ب( ينبغي اعتماد مبدأ التناوب بين اﻹدارات ذات الصلة في المقر وفي الميدان. |
Encourager les institutions financières internationales et les gouvernements nationaux à adopter le principe de l'intégration des facteurs tant sociaux qu'économiques dans la conception des programmes d'ajustement structurel et de réforme. | UN | 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
103 bis. Encourager les institutions financières internationales et les gouvernements nationaux à adopter le principe de l'intégration des facteurs tant sociaux qu'économiques dans la conception des programmes d'ajustement structurel et de réforme. | UN | 103 مكررا - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
Encourager les institutions financières internationales et les gouvernements nationaux à adopter le principe de l'intégration des facteurs tant sociaux qu'économiques dans la conception des programmes d'ajustement structurel et de réforme. | UN | 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
- adopter le principe de la concentration de l'infrastructure sportive à côté des établissements d'enseignement primaire et secondaire qui constituent le pourvoyeur principal du sport civil en athlètes ; | UN | - اعتماد مبدأ إقامة الهياكل الأساسية الرياضية بالقرب من مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي التي تشكل المصدر الرئيسي للتزود برياضيي ألعاب القوى؛ |
d) adopter le principe de l'épuisement international afin de faciliter les importations parallèles; | UN | (د) اعتماد مبدأ الاستنفاد الدولي، تيسيراً للاستيراد الموازي؛ |
b) adopter le principe du consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones dans le financement de tous les projets; | UN | (ب) اعتماد مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة عن علم للشعوب الأصلية في جميع عمليات تمويل المشاريع؛ |
a) adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
119.43 adopter le principe < < à travail égal salaire égal > > , quelles que soient les différences (Iraq); | UN | 119-43- اعتماد مبدأ " الأجر المتساوي عن العمل المتساوي " ، بغض النظر عن أية اختلافات (العراق)؛ |
a) adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
l'adoption du principe de la responsabilité objective de l'exploitant permettrait de garantir la protection adéquate des victimes. | UN | ومن شأن اعتماد مبدأ مسؤولية المشغّل الموضوعية أن يضمن حماية مناسبة للضحايا. |
Dans cette optique, l'adoption du principe de l'établissement d'un barème indicatif des contributions volontaires faciliterait la mobilisation des ressources et l'accroissement du nombre de donateurs. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن اعتماد مبدأ الجدول الإرشادي للتبرعات المقررة أن ييسر تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين. |
Dans cette optique, l'adoption du principe de l'établissement d'un barème indicatif des contributions volontaires faciliterait la mobilisation des ressources et l'accroissement du nombre de donateurs. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن اعتماد مبدأ الجدول الإرشادي للتبرعات المقررة أن ييسر تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين. |