"اعتماد مشروع القرار هذا" - Traduction Arabe en Français

    • adopter ce projet de résolution
        
    • 'adoption de ce projet de résolution
        
    • que ce projet de résolution
        
    • l'adoption du projet de résolution
        
    • adopter le projet de résolution
        
    • adoptant ce projet de résolution
        
    J'ai à présent l'honneur d'inviter l'Assemblée générale à adopter ce projet de résolution par consensus. UN ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Nous demandons donc instamment à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution. UN لذلك، فإننا نحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار هذا.
    adopter ce projet de résolution ne servira pas l'objectif suprême qui est de mettre fin à la prolifération au Moyen-Orient, mais pourrait en revanche le compromettre. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا لن يخدم الهدف الأكبر بكبح الانتشار في الشرق الأوسط، بل إنه قد يحبطه بدلا من ذلك.
    L'adoption de ce projet de résolution encouragera les pays concernés à redoubler d'efforts en vue d'un désarmement régional. UN ونعتقد بأن اعتماد مشروع القرار هذا من شأنه تشجيع البلدان المعنية على تكثيف جهودها الرامية إلى نزع السلاح الإقليمي.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Aussi est-elle tout à fait disposée à se rallier aujourd'hui au consensus pour permettre l'adoption du projet de résolution en question. UN علاوة على ذلك، فإن وفد بلادي على استعداد كامل للانضمام الى توافق اﻵراء من أجل اعتماد مشروع القرار هذا.
    Nous espérons qu'avec ces modifications l'Assemblée sera en mesure d'adopter le projet de résolution par une large majorité. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية بعد هذه التنقيحات من اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة.
    adopter ce projet de résolution ne servira pas l'objectif suprême qui est de mettre fin à la prolifération au Moyen-Orient, mais pourrait en revanche le compromettre. UN ولن يخدم اعتماد مشروع القرار هذا الهدف الأكبر المتمثل في كبح الانتشار في الشرق الأوسط، بل أنه يمكن أن يحبطه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter ce projet de résolution par consensus? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء؟
    Nous espérons que toutes les délégations seront en mesure d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN ونرجــو أن تتمكــن كــل الوفود من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    C'est pourquoi je demande instamment à l'Assemblée d'adopter ce projet de résolution par consensus et de rester ainsi aux côtés des Sud-Africains dans cette dernière étape critique de ce qui a été un chemin difficile et tortueux vers la liberté. UN وفي هذا الصدد أحث الجمعية على اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، وأن تظل بجانب شعب جنوب افريقيا في هذه المرحلة اﻷخيرة الحاسمة من الرحلة الشاقة المضنية لنيل حريته.
    Le fait que nous nous sommes joints au consensus pour adopter ce projet de résolution aujourd'hui ne préjuge en rien notre position à l'égard des négociations qui sont en cours dans les instances internationales que je viens de mentionner. UN وانضمامنا إلى توافق اﻵراء في اعتماد مشروع القرار هذا اليوم لا يحكم مسبقا على موقفنا في المفاوضات الجارية في المحفلين الدوليين اللذين أشرت إليهم.
    Enfin, j'exprime le sincère espoir que la communauté des États Membres pourra, comme elle l'a fait au cours des années précédentes, adopter ce projet de résolution par consensus. UN اسمحوا لي أخيرا أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يتمكن مجتمع الدول مرة أخرى من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء كما فعل في السنوات السابقة.
    Les coauteurs invitent l'Assemblée à adopter ce projet de résolution à l'unanimité et à réaffirmer ainsi son engagement de coopérer avec le peuple guatémaltèque et de l'appuyer dans le processus de paix. UN ويدعو المقدمون الجمعية إلى اعتماد مشروع القرار هذا باﻹجماع وبهذا تعيد تأكيد التزامها بالعمل مع شعب غواتيمالا ودعمه في عملية السلام.
    Nous espérons sincèrement que l'adoption de ce projet de résolution par l'Assemblée générale conduira à des événements qui auront une influence favorable sur la question et, partant, produira des avantages importants pour la région tout entière. UN ويراودنا اﻷمل الخالص في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار هذا من جانب الجمعية العامة إلـــى تطورات تؤثر على نحو إيجابي على القضية التـــي نتناولها وأن يجلب في ركابه فوائد ملموسة للمنطقة بأكملها.
    Nous insistons maintenant sur le fait qu'il ne faut pas permettre l'utilisation d'un autre procédé susceptible de faire obstacle à l'adoption de ce projet de résolution. UN ونحث اﻵن على عدم السماح باللجوء إلى وسائل أخرى للحؤول دون اعتماد مشروع القرار هذا.
    Nous espérons sincèrement que l'adoption de ce projet de résolution représentera une contribution supplémentaire à la promotion du désarmement nucléaire sur la voie que nous suivons. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يسهم اعتماد مشروع القرار هذا في النهوض بنزع السلاح النووي بالاتجاه الذي نتوخاه.
    Je propose que ce projet de résolution, qui correspond au voeu exprimé par le Comité préparatoire, soit, lui aussi, adopté à l'unanimité. UN وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك.
    Le Liban espérait vivement que ce projet de résolution pourrait être adopté par consensus afin que soit ainsi exprimé l'appui inconditionnel de la communauté internationale au processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان لبنان يأمل بشدة أن يتسنى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، إعرابا عن الدعم غير المشروط لعملية السلم في الشرق اﻷوسط من جانب المجتمع الدولي.
    Notre objectif reste l'adoption du projet de résolution par consensus. UN ويظل هدفنا اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    L'Ukraine étudie actuellement les modalités de leur remboursement. l'adoption du projet de résolution faciliterait la mise au point d'un échéancier et ne pourrait que contribuer au redressement de la situation financière de l'Organisation. UN وأوضح أن أوكرانيا تدرس اﻵن الطريقة التي ستسدد بها مستحقاتها، وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا سيسهل وضع سجل للاستحقاقات وأن يسهم في إصلاح الحالة المالية للمنظمة.
    Il faut espérer que cet événement sera largement appuyé par la communauté internationale, en particulier par les États Membres qui seront présents à la réunion et que la Commission sera en mesure d'adopter le projet de résolution par consensus. UN ونأمل في أن تحظى استضافتنا لهذا الحدث بدعم واسع من المجتمع الدولي، ولا سيما من الدول الأعضاء الحاضرة في هذا الاجتماع. ويحدونا الأمل في أن يتسنى للجنة اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    En adoptant ce projet de résolution, nous soulignerons l'importance qu'il y a à mieux comprendre la traite des esclaves et l'esclavage en général. UN ومن خلال اعتماد مشروع القرار هذا سنبرز أهمية الوعي الأفضل بتجارة الرقيق والرق بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus