2. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 17 décembre 1979 22 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ باء - |
2. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 17 décembre 1979 27 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ باء - |
Elles permettront également à l'Organisation de passer d'un modèle décentralisé à un modèle fédéré, conformément à la stratégie informatique et télématique adoptée par l'Assemblée générale. | UN | كما أنها ستتيح للمنظمة أن تتحول من نموذج لا مركزي للعمل إلى نموذج موحد، بما يتماشى مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
On ne peut jeter aux orties le règlement intérieur adopté par l'Assemblée générale pour la simple raison que cela se trouve être commode ou souhaitable. | UN | ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك. |
Montant total approuvé par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session | UN | إجمالي النفقات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين |
Les dispositions constitutionnelles sont consacrées dans plusieurs lois adoptées par l'Assemblée nationale et dans d'autres instruments juridiques. | UN | وقد جُسّدت هذه الأحكام الدستورية في شتى القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية وفي غيرها من الصكوك القانونية. |
Rapport du secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues | UN | تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات : تقرير اﻷمانة |
Il est essentiel que les populations locales soient pleinement informées de la politique adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وذكر أنه حريص على التأكد من أن السكان المحليين في الميدان على علم كامل بالسياسات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1999. | UN | 12 - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
1. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979; | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛ |
2. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1999. | UN | 2 - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Cependant, il n'est pas souhaitable de se quereller sur la sémantique de la recommandation adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وأردف قائلاً أن من غير المستصوب مع ذلك، الدخول في جدال بشأن الدلالات اللفظية للتوصية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
La Thaïlande a accédé à six conventions et protocoles antiterroristes internationaux et signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire récemment adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. |
3. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1999. | UN | 3 - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
1. Convention internationale contre la prise d'otages. adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979; | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛ |
Le pays a mis en place le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale en 2010. | UN | كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010. |
M. Severin regrette que des analyses de ce type n'aient jamais été menées, alors même que ces recherches étaient prévues dans le plan international d'action adopté par l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم عمل تلك التحليلات على الإطلاق، رغم أن البحوث جزء من خطة العمل الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Étant entendu que le Secrétariat fera paraître toutes les publications énumérées dans le budget-programme tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale; | UN | من المفهوم أن اﻷمانة العامة ستنشر جميع المواد المدرجة في الميزانية البرنامجية كما اعتمدتها الجمعية العامة؛ |
Montant total approuvé par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session | UN | إجمالي النفقات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين |
On peut également noter que le Koweït a soutenu et entériné toutes les résolutions concernant le terrorisme adoptées par l'Assemblée générale; | UN | ولعل من اللائق أن نشير إلى دعم الكويت وتأييدها لجميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالارهاب؛ |
Rapport du Secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues | UN | تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات : تقرير اﻷمانة |
Tenant compte de toutes les résolutions qu'elle a adoptées sur la question, y compris la résolution 54/225, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار جميع القرارات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة، بما فيها القرار 54/225، |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريرا للجنة الخامسة اعتمدتها الجمعية العامة |
Enveloppe budgétaire approuvée par l'Assemblée générale Montant | UN | تقديرات الميزانية الإجمالية التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Ces versements font parfois l’objet de dispositions statuaires précises, approuvées par l’Assemblée pour les organes concernés. | UN | وفي بعض الحالات، استند دفع هذه اﻷتعاب إلى أحكام محددة واردة في قواعد النظام اﻷساسي التي اعتمدتها الجمعية العامة للهيئات المعنية. |
Tenant dûment compte de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qu'elle a adoptée le 20 décembre 2006 dans sa résolution 61/177, | UN | وإذ تراعي على النحو الواجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي اعتمدتها الجمعية العامة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 في قرارها 61/177، |
Réaffirmant qu'il lui incombe d'assurer le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments qu'elle a adoptés et réaffirmant également à ce propos qu'il importe : | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤوليتها عن كفالة أداء هيئات اﻹشراف على المعاهدات المنشأة عملا بالصكوك التي اعتمدتها الجمعية العامة أداء سليما لمهامها، وإذ تؤكد من جديد كذلك، في هذا الصدد، أهمية القيام بما يلي: |
18. Regrette que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 n'ait pas pu parvenir à des résultats concrets et que le texte issu du Sommet mondial de 2005 ait omis de faire la moindre référence au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire ; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
Le Comité des droits de l’enfant a été créé en vertu de l’article 43 de la Convention relative aux droits de l’enfant, que l’Assemblée générale a adoptée dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989. | UN | ٤٤ - أنشئت لجنة حقوق الطفل بموجب المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |