"اعتمدتها اللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • adopté par le Comité préparatoire
        
    • approuvé par le Comité préparatoire
        
    • accréditées par le Comité préparatoire
        
    • adoptées par le Comité préparatoire
        
    Le document adopté par le Comité préparatoire est trop complexe et son acceptabilité risque de s'en ressentir. UN وقال إن الوثيقة التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية معقدة للغاية وهذا ما قد يؤثر سلبا على إمكانية قبولها.
    PP14 Affirmant que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée constituent la négation des buts et principes de la Charte des Nations Unies, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 14 من الديباجة وإذ يؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تشكل إنكارا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    2. Nous exprimons notre solidarité avec les peuples d'Afrique qui luttent sans relâche contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et reconnaissons les sacrifices qu'ils consentent et les efforts qu'ils déploient pour sensibiliser l'opinion internationale à ces tragédies cruelles; (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN * هناك قوائم قيد المناقشة. )اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    En outre, l'Association présentera, lors de la prochaine réunion sur la mondialisation et en coordination avec le Conseil économique et social, un document sur le financement du développement approuvé par le Comité préparatoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنسق الرابطة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعرض الوثيقة التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لتمويل التنمية على الاجتماع المقبل بشأن العولمة.
    171. À la même séance, la Conférence régionale a décidé d'adopter comme règlement intérieur le texte qui avait été approuvé par le Comité préparatoire dans sa décision PC.1/2. UN 171- وقرر المؤتمر الإقليمي في نفس الجلسة أن يتخذ كنظام داخلي له القواعد التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في مقررها ل ت-1/2.
    4. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, les organisations de populations autochtones qui ont qualité en vertu de la résolution 1995/32 du Conseil économique et social et les autres organisations non gouvernementales accréditées par le Comité préparatoire de la Conférence mondiale pourront participer aux travaux de la Conférence. UN 4- سيسمح بالمشاركة في المؤتمر العالمي للمنظمات غير الحكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات الشعوب الأصلية التي تتمتع بمركز لدى المجلس بموجب القرار 1995/32 والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    S'étant réunie à Durban (Afrique du Sud), du 31 août au 7 septembre 2001, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN وقد اجتمع في دوربَن بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP2 Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement sud-africain pour avoir accueilli la Conférence mondiale, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 2 من الديباجة وإذ يعرب عن بالغ تقديره لحكومة جنوب أفريقيا لاستضافة هذا المؤتمر العالمي؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP13 Réaffirmant son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 13 من الديباجة وإذ يعيد تأكيد ما عقدناه من التزام بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP37 Consciente tant des défis que des possibilités dont est porteuse la mondialisation croissante dans l'optique de la lutte visant à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 37 من الديباجة وإذ يسلم بالتحديات والفرص التي يتيحها عالم آخذ في العولمة المتزايدة بالنظر إلى الكفاح الرامي إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP4 Rappelant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en juin 1993 demandent l'élimination rapide et intégrale de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale ainsi que de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 4 من الديباجة وإذ يشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 يدعوان إلى القضاء بشكل سريع وشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP20 Réaffirmant que la diversité culturelle constitue un atout inestimable pour le progrès et le bienêtre de l'humanité dans son ensemble, et qu'elle devrait être appréciée, mise en pratique, véritablement acceptée et cultivée en tant que caractéristique permanente enrichissant nos sociétés, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 20 من الديباجة وإذ يعيد تأكيد أن التنوع الثقافي من الأصول الغالية للنهوض بالبشرية عامّةً ولتحقيق رفاهها وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً واعتناقه، كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP27 Sachant que les différentes manifestations de la xénophobie représentent l'une des principales sources et formes de discrimination et de conflit, et que la lutte contre elle réclame une attention urgente et des actions rapides de la part des États ainsi que de la communauté internationale, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 27 من الديباجة وإذ يسلم بأن كره الأجانب بمختلف مظاهره هو واحد من المصادر والأشكال الرئيسية المعاصرة للتمييز والصراع وتتطلب مكافحته إيلاء اهتمام عاجل واتخاذ إجراءات سريعة من قبل الدول والمجتمع الدولي على حد سواء؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP35 Constatant que si le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ne sont pas combattus par tous, en particulier les autorités publiques et hommes politiques à tous les échelons, leur perpétuation s'en trouve encouragée, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN وإذ يسلم بأن التقصير في مكافحة وشجب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جانب الجميع، وبخاصة من جانب السلطات العامة والسياسيين على جميع الأصعدة هو عامل يشجع على إدامة أمور كهذه؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    * Des listes sont en cours d'examen. PP41 S'engageant à lutter pleinement et efficacement à titre prioritaire contre le fléau du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, tout en tirant les enseignements des manifestations du racisme et les leçons du passé dans toutes les parties du monde en vue d'en éviter la résurgence, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 41 من الديباجة وإذ نكرس أنفسنا لمكافحة آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كفاحا شاملا وفعالا وعلى سبيل الأولوية، مع استخلاص العبر من مظاهر العنصرية والتجارب الماضية في كافة أصقاع العالم بغية تلافي تكرارها مجدداً؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. UN يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤.
    Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. UN يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤.
    Pour pouvoir se faire inscrire, toutes les ONG doivent préalablement avoir été accréditées par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, conformément à la résolution 52/160 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1997 et avoir reçu une lettre d'invitation à participer à la Conférence. UN ولتسجيل أية منظمة غير حكومية، يجب أن يكون قد سبق أن اعتمدتها اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٠، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأن تكون قد تلقت دعوة لحضور المؤتمر.
    I. Décisions adoptées par le Comité préparatoire à sa troisième UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus