Il a également réitéré l'engagement de son pays à respecter les délais fixés dans son plan national d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone approuvé par le Comité exécutif. | UN | وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية. |
Eu égard aux préoccupations causées par la situation financière, le montant du budget approuvé par le Comité exécutif pour 2006 a été réduit en début d'exercice. | UN | 4 - وفي ضوء شواغل إمكانية التمويل، خُفضت في بداية العام الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام 2006. |
Des préoccupations sont exprimées concernant le projet de décision contenu à l'annexe VIII et son implication sur le budget de 2010 approuvé par le Comité exécutif en octobre 2009 à la lumière du nouveau Règlement de gestion adopté par le Comité exécutif en décembre 2009. | UN | وتم الإعراب عن قلق يتعلق بمشروع المقرر الوارد في المرفق الثامن وآثاره على ميزانية 2010 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2009، في ضوء القواعد المالية الجديدة التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le HCR tient la comptabilité des fonds provenant de contributions volontaires conformément au règlement qui régit la gestion de ces fonds par le Haut Commissaire (A/AC.96/503/Rev.7 du 7 octobre 1999), que le Comité exécutif a approuvé à sa cinquantième session. | UN | تُمسك حسابات صناديق التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.7 المؤرخة 7 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخمسين). |
i) Soucieux de prêter assistance sans porter préjudice à l'environnement, le HCR a élaboré une série de directives sur l'environnement qui reflètent la politique adoptée par son Comité exécutif à sa quarante-sixième session. | UN | ' ١` سعيا إلى تطبيق نهج التنمية المستدامة على تقديم المساعدة، وضعت المفوضية مجموعة من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة " التي تعكس السياسة البيئية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
C'était là une des tâches énoncées dans le plan stratégique adopté par le Comité exécutif afin de servir de guide pour les activités au cours de la période d'application. | UN | وقال إن هذه هي إحدى المهام الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بوصفها توجيهاً أساسياً للنشاط خلال فترة التنفيذ. |
Le solde des fonds au titre du Fonds pour le programme annuel en fin d'exercice est à son plus bas niveau depuis 1997 et représente moins d'une semaine de dépenses pour l'organisation; cette situation s'explique par l'écart croissant entre le budget approuvé par le Comité exécutif et le montant total des fonds disponibles. | UN | وبلغ الرصيد المالي لصندوق البرنامج السنوي في نهاية السنة أدنى مستوياته منذ عام 1997 وهو يقل عن إنفاق المنظمة لمدة أسبوع؛ وهذا يعكس تزايد الفجوة بين الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية والأموال الإجمالية المتاحة. |
4. L'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif a été de 28,9 millions de dollars en 2004 contre 45,8 millions de dollars en 2003. | UN | 4- وقد بلغت الثغرة بين الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية 28.9 مليون دولار في عام 2004 مقارنة بمبلغ 45.8 مليون دولار في عام 2003. |
Le tableau III.1 inclut désormais les dépenses en 2002. Le tableau III.2 a été modifié pour inclure les dépenses en 2002 et le budget pour 2003 tel qu'approuvé par le Comité exécutif. | UN | وأصبح الجدول الثالث -1 يتضمن الإنفاق لعام 2002؛ في حين عُدل الجدول الثالث -2 ليشمل الإنفاق لعام 2002 وميزانية عام 2003 كما اعتمدتها اللجنة التنفيذية. |
Le total des sommes dont a disposé le Fonds de financement du programme annuel en 2008 a dépassé de 6,6 millions de dollars le montant prévu au budget approuvé par le Comité exécutif; il s'agit de contributions volontaires, d'intérêts perçus et de recettes diverses, d'ajustements de change et de virements et ajustements, ainsi que des soldes en début d'exercice. | UN | 3 - زاد مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية في عام 2008 بمبلغ 6.6 مليون دولار عن الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية مثل التبرعات، وإيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة، وتسويات أسعار صرف العملات، والتحويلات والتسويات، وأرصدة الصناديق في بداية السنة المالية. |
129. Le Budget-programme annuel de 2008 approuvé par le Comité exécutif s'est fondé sur les principes directeurs, les priorités et les objectifs établis au début de 2007, comprenant un examen de l'exercice financier du Haut Commissariat et des recettes et dépenses prévues pour les années à venir. | UN | 129- وقد استندت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية إلى مبادئ توجيهية وأولويات وأهداف أُعدت في أوائل عام 2007، وهي تتضمن استعراضاً للوضع المالي للمفوضية، والإيرادات والنفقات المتوقعة للسنوات المقبلة. |
L'écart entre le total des fonds disponibles1 au titre du Fonds du programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif se chiffrait à 102,2 millions de dollars en 2005, contre 28,9 millions de dollars en 2004. | UN | وكانت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بمبلغ 102.2 مليون دولار في عام 2005 مقابل 28.9 مليون دولار في عام 2004. |
L'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif a été de 102,2 millions de dollars en 2005, contre 28,9 millions de dollars en 2004. | UN | فقد بلغت الفجوة بين الأموال الإجمالية المتاحة([1]) لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية 102.2 مليون دولار في عام 2005 مقابل 28.9 مليون في عام 2004. |
L'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds du programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif était de 28,9 millions de dollars en 2004, contre 45,8 millions de dollars en 2003, ce qui représente un taux de financement du budget du programme annuel de 97 % et 94 %, respectivement, en 2004 et 2003. | UN | 4 - أما عن الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية فقد كانت بمبلغ 98.9 مليون دولار في عام 2004 مقابل 45.8 مليون دولار في عام 2003. وكان مستوى تمويل الميزانية البرنامجية السنوية في عام 2004 بنسبة 97 في المائة مقابل 94 في المائة في عام 2003. |
En 2009, le total des fonds disponibles du Fonds de financement du programme annuel (1 208,4 millions de dollars) a été inférieur de 72,1 millions de dollars au montant prévu au budget approuvé par le Comité exécutif (1 280 5 000 000 dollars). | UN | 3 - في عام 2009، بلغ مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية() 208.4 1 ملايين دولار، بنقص مقداره 72.1 مليون دولار عن الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية البالغة 280.5 1 مليون دولار(). |
Le HCR tient la comptabilité des fonds provenant de contributions volontaires conformément au règlement qui régit la gestion de ces fonds par le HautCommissaire (A/AC.96/503/Rev.7 du 7 octobre 1999), que le Comité exécutif a approuvé à sa cinquantième session. | UN | تُمسك حسابات صناديق التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.7 المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخمسين). |
Le HCR tient la comptabilité des fonds provenant de contributions volontaires conformément au règlement qui régit la gestion de ces fonds par le Haut Commissaire (A/AC.96/503/Rev.7), que le Comité exécutif a approuvé à sa cinquantième session. | UN | تُمسك حسابات صناديق التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.7) التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخمسين. |
5. Le HCR tient la comptabilité des fonds provenant de contributions volontaires conformément au règlement qui régit la gestion de ces fonds par le HautCommissaire (document A/AC.96/503/Rev.7, daté du 7 octobre 1999, que le Comité exécutif a approuvé à sa cinquantième session). | UN | 5- تمسك حسابات صناديق التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (الوثيقة A/AC.96/503/Rev.7 الصادرة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والتي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخمسين). |
i) Soucieux de prêter assistance sans porter préjudice à l'environnement, le HCR a élaboré une série de directives sur l'environnement qui reflètent la politique adoptée par son Comité exécutif à sa quarante-sixième session. | UN | ' ١` سعيا إلى تطبيق نهج التنمية المستدامة على تقديم المساعدة، وضعت المفوضية مجموعة من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة " التي تعكس السياسة البيئية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1994 | UN | الملتزم به المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٤٩٩١ |
1996 : Conclusions sur la protection internationale des réfugiés adoptées par le Comité exécutif du Programme du HCR (publication annuelle) (HCR/IP/2/FRE/Rev.1998) | UN | 1996: استنتاجات بشأن الحماية الدولية للاجئين اعتمدتها اللجنة التنفيذية لبرامج المفوضية (تنشر سنوياً) (HCR/IP/2/ENG/Rev.1998) |
Près de 25 % de la totalité des niveaux de référence en matière de consommation correspondaient à des projets approuvés par le Comité exécutif. | UN | وتغطي مشاريع اعتمدتها اللجنة التنفيذية نسبة تقرب من 25 في المائة من مستوى خط الأساس للاستهلاك الإجمالي. |