"اعتمدتها اللجنة في" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées par le Comité à
        
    • le Comité a adoptées à
        
    • adoptée par le Comité à
        
    • adopté par la Commission à
        
    • adopté par le Comité à
        
    • adopté par la Commission en
        
    • adoptées par la Commission à
        
    • la Commission a adoptées à
        
    • le Comité avait adoptées à
        
    • adopté par la Commission le
        
    • avait adoptée à
        
    • le Comité a adopté à
        
    • adoptée par le Comité le
        
    • il a adoptées lors
        
    • le Comité a adoptées lors de sa
        
    C. Décisions adoptées par le Comité à sa cinquante-cinquième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين
    Constatations adoptées par le Comité à sa 103e session UN آراء اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة
    Constatations adoptées par le Comité à sa 103e session UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة
    Enfin, le Comité recommande à l’État partie d’assurer la plus large diffusion possible à son rapport, aux débats dont il a fait l’objet au sein du Comité et aux observations finales que le Comité a adoptées à l’issue de son examen. UN ١٣٧ - وأخيرا، توصي اللجنة بأن يُنشر على أوسع نطاق تقرير الدولة الطرف، ومناقشته في اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب بحث التقرير.
    Rappelant la recommandation No 7 adoptée par le Comité à sa neuvième session, UN وإذ تشير إلى التوصية رقم ٧ التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة،
    11. L'ordre du jour de la session, adopté par la Commission à sa 984e séance, le 7 juillet, était le suivant: UN 11- كان جدول أعمال الدورة، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في جلستها 984، المنعقدة في 7 تموز/يوليه، على النحو التالي:
    Constatations adoptées par le Comité à sa cinquante-deuxième session, 9-27 juillet 2012 UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة
    Veuillez décrire les mesures prises ou envisagées par le Gouvernement pour donner effet aux recommandations adoptées par le Comité à cet égard. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذا الصدد.
    Il a été établi sur la base des mandats existants et tenu des recommandations adoptées par le Comité à sa quarante-quatrième session. UN وقد أعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    II. Décisions adoptées par le Comité à sa huitième session 14 UN الثاني - المقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة
    Décisions adoptées par le Comité à sa huitième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة
    Constatations adoptées par le Comité à sa cinquante-septième session (10-28 février 2014) UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين
    Constatations adoptées par le Comité à sa 106e session UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة بعد المائة
    Constatations adoptées par le Comité à sa 107e session UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها 107
    20. Les mesures prises et les décisions et recommandations adoptées par le Comité à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions dans le cadre de son action de prévention de la discrimination raciale sont décrites ci-après. UN ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري.
    148. Enfin, le Comité recommande à l'Etat partie d'assurer la plus large diffusion possible à son rapport, aux débats dont il a fait l'objet au sein du Comité et aux observations finales que le Comité a adoptées à l'issue de son examen. UN ٨٤١- وأخيرا، توصي اللجنة بأن يُنشر على أوسع نطاق تقرير الدولة الطرف، ومناقشته في اللجنة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب بحث التقرير.
    Une représentante a appuyé la recommandation, adoptée par le Comité, à sa treizième session, tendant à l'autoriser, à titre exceptionnel, à tenir deux réunions annuelles d'une durée de trois semaines, précédées chacune d'une réunion d'un groupe de travail. UN وأعرب أحد الممثلين عن تأييده للتوصية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة باﻹذن، على سبيل الاستثناء، بعقد اجتماعين سنويا مدة كل منهما ثلاثة أسابيع ويعقد قبله اجتماع لفريق عامل سابق للدورة.
    11. L'ordre du jour de la session, adopté par la Commission à sa 958e séance, le 8 juillet 2013, était le suivant: UN 11- كان جدول أعمال الدورة، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في جلستها 958، المعقودة في 8 تموز/يوليه 2013، على النحو التالي:
    Le présent document, adopté par le Comité à sa 108e session, vise à systématiser la pratique mise en place. UN وتهدف هذه الوثيقة، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها 108، إلى مَنْهَجة الممارسة التي تكرست.
    C. Texte du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières adopté par la Commission en première lecture 75 − 76 193 UN جيم- نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 75-76 161
    Résolutions et décisions adoptées par la Commission à sa dix-septième session UN القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة
    Progrès réalisés dans l'application des décisions et recommandations que la Commission a adoptées à sa troisième session : rapport du Secrétaire général UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة: تقرير اﻷمين العام
    1. Les présentes directives concernant les rapports périodiques remplacent celles que le Comité avait adoptées à sa treizième session, le 11 octobre 1996 (CRC/C/58). UN 1- تحلّ هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية محل تلك التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996 (CRC/C/58).
    (tel qu'adopté par la Commission le 8 novembre 2006) UN (بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    Rappelant qu'à sa quaranteneuvième session l'Assemblée générale a approuvé la recommandation qu'il avait adoptée à sa cinquième session, en janvier 1994, dans laquelle il priait l'Assemblée d'accroître le nombre de ses sessions annuelles et de ses groupes de travail de présession pour qu'il puisse faire face à sa charge de travail, UN وإذ تشير إلى موافقة الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والأربعين على التوصية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة المعقودة في كانون الثاني/يناير 1994 التي تطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تزيد من عدد الدورات السنوية والأفرقة العاملة لما قبل الدورات لتمكين اللجنة من مواجهة عبء عملها،
    20. D'autre part, le Comité a adopté à sa cinquante et unième session (1997) la Recommandation générale XXIII sur les droits des populations autochtones. UN ٠٢- وفي التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الواحدة والخمسين عام ٧٩٩١، دعت الدول اﻷطراف بصفة خاصة إلى:
    J'ai le plaisir de présenter au Conseil de sécurité l'étude en question, qui a été adoptée par le Comité le 30 décembre 2011. UN وعليه، يسرني أن أقدم طيه، لنظر المجلس، الدراسة الاستقصائية العالمية عن تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1624 (2005)، التي اعتمدتها اللجنة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En outre, il appelle son attention sur les recommandations qu'il a adoptées lors de sa journée de débat général sur le droit de l'enfant à être entendu, tenue le 15 septembre 2006. UN وعلاوة على ذلك، توجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه، المعقود في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    j) De prendre en considération les recommandations que le Comité a adoptées lors de sa journée de débat général sur < < La violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école > > (CRC/C/111, chap. V). UN (ي) أن تأخذ في اعتبارها التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " (CRC/C/111،الفرع الخامس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus