"اعتمدت أوكرانيا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ukraine a adopté
        
    Afin d'appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques, l'Ukraine a adopté les textes législatifs et réglementaires suivants : UN وبغية تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو تام، اعتمدت أوكرانيا القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانونا لبرنامج وطني يرمي إلى بناء سفن الصيد للفترة من عام 2002 إلى 2010.
    À la fin de 2000, l'Ukraine a adopté un code du mariage et de la famille qui s'inspire des instruments adoptés par l'ONU et d'autres instruments internationaux, et qui prévoit l'égalité des droits et des obligations des hommes et des femmes en matière familiale et matrimoniale. UN وفي نهاية عام 2000، بوحي من الأمم المتحدة والوثائق الدولية الأخرى، اعتمدت أوكرانيا قانون الزواج والأسرة الذي ينص على المساواة في الحقوق والواجبات للرجل والمرأة في الشؤون العائلية والزواج.
    En 1996, l'Ukraine a adopté une constitution qui consacre le principe de l'égalité des droits des hommes et des femmes, reposant sur le principe que tous les êtres humains sont égaux en dignité. UN ففي عام 1996، اعتمدت أوكرانيا دستورا يجسد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، استنادا إلى الاقتناع بأن جميع الأشخاص متساوون من حيث الكرامة.
    En 1996, l'Ukraine a adopté une constitution qui consacre le principe de l'égalité des droits des hommes et des femmes, reposant sur le principe que tous les êtres humains sont égaux en dignité. UN ففي عام 1996، اعتمدت أوكرانيا دستورا يجسد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، استنادا إلى الاقتناع بأن جميع الأشخاص متساوون من حيث الكرامة.
    En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانوناً بشأن برنامجها الوطني " عن بناء سفن الصيد " ، للفترة 2002-2010.
    108. Suite à la décision de la Cour européenne des droits de l'homme, l'Ukraine a adopté la loi relative aux garanties d'État concernant l'exécution des décisions de justice, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2013. UN 108- وعقب صدور قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، اعتمدت أوكرانيا القانون المتعلق بالضمانات التي توفرها الدولة لإنفاذ القرارات القضائية، وسيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    379. Au cours des cinq dernières années, l'Ukraine a adopté, sous la forme de programmes gouvernementaux et nationaux stratégiques, une série de mesures destinées à protéger et à améliorer la santé des mères et des enfants : UN 379- وخلال السنوات الخمس الماضية، اعتمدت أوكرانيا عددا من التدابير، في شكل برامج استراتيجية حكومية ووطنية الغرض منها حماية وتحسين صحة الأمهات والأطفال، وتضمنت ما يلي:
    l'Ukraine a adopté un certain nombre de textes législatifs dont les dispositions visent à renforcer la protection physique des installations et matières nucléaires, ainsi que des déchets radioactifs et des sources de rayonnements ionisants. UN [28 أيار/مايو 2003] اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة.
    Ukraine: En 2012, l'Ukraine a adopté une législation de lutte contre la discrimination davantage conforme à la Convention, comme divers mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme l'y avait invitée dans leurs recommandations. UN 54- أوكرانيا: اعتمدت أوكرانيا في عام 2012 تشريعات مناهضة للتمييز لتحسين الامتثال للاتفاقية، وهو شرط ورد في التوصيات الصادرة عن مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En août 2013, l'Ukraine a adopté une nouvelle stratégie de lutte contre la drogue pour la période 2013-2020 qui repose sur les traités internationaux et les instruments des droits de l'homme. Elle a pour objectif de réduire l'offre et la demande de drogues illicites, en parvenant à un équilibre entre la répression du trafic et la garantie de la disponibilité des drogues pour les usages médicaux et scientifiques. UN وفي آب/أغسطس 2013، اعتمدت أوكرانيا استراتيجية جديدة لمكافحة المخدرات حتى عام 2020، تستند إلى المعاهدات الدولية وصكوك حقوق الإنسان.وهدفها هو الحد من المعروض من المخدرات غير المشروعة والطلب عليها، وتحقيق التوازن بين معاقبة الاتجار وضمان توافر العقاقير للاستخدات الطبية والعلمية.
    52. l'Ukraine a adopté en 2010 la loi relative au système judiciaire et au statut des juges, qui a réorganisé l'ensemble du système judiciaire conformément aux normes européennes et qui a également remédié à de nombreux problèmes et insuffisances. UN 52- اعتمدت أوكرانيا في عام 2010، القانون المتعلق بالنظام القضائي ومركز القضاة الذي قضى بإعادة تنظيم الجهاز القضائي بصورة شاملة بما يتماشى مع المعايير الأوروبية، ومعالجة العديد من المشاكل وأوجه القصور أيضاً.
    Pour empêcher que de fortes sommes payées à des agents publics en guise de pots-de-vin soient transférées directement sur leurs comptes dans des banques étrangères, l'Ukraine a adopté une série de mesures législatives, notamment la révision du Code pénal et l'adoption d'un décret présidentiel sur les mesures visant à prévenir la légalisation (blanchiment) de capitaux perçus comme produits du crime. UN 35 - وللحيلولة دون تحويل الرشاوى الضخمة المدفوعة للموظفين العموميين مباشرةً إلى حساباتهم في المصارف الأجنبية، اعتمدت أوكرانيا سلسلة من التدابير التشريعية من بينها مراجعة القانون الجنائي واعتماد المرسوم الرئاسي المتعلق بتدابير منع إضفاء المشروعية على (غسل) الأموال المتأتية من عائدات الجرائم.
    À la suite de l'explosion de quelque 93 000 tonnes d'explosifs et de la dissémination d'environ 20 000 tonnes de restes explosifs de guerre sur 247 hectares à Lozova, en 2008, l'Ukraine a adopté en 2011 un programme visant à remédier aux problèmes qui subsistent à la suite de l'accident, à dépolluer complètement la zone, à neutraliser les engins explosifs dangereux restants et à réduire le plus possible le risque d'accidents. UN وفي أعقاب تفجير نحو 000 93 طن من المتفجرات وإزالة قرابة 000 20 طن من المتفجرات من مخلفات الحرب من أكثر من 247 هكتاراً في لوزوفا في عام 2008، اعتمدت أوكرانيا في عام 2011 برنامجاً للتصدي للمشاكل المتبقية في أعقاب وقوع الحادث، لتطهير المنطقة تماماً، ولتحييد مخاطر المتفجرات المتبقية ولتقليل خطر وقوع حوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus