Par ailleurs, le Gouvernement a adopté en 2003 une loi contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | 69 - ومن جهة أخرى، اعتمدت الحكومة في عام 2003 قانونا يقمع العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Compte tenu de l'extrême vulnérabilité des femmes roms, le Gouvernement a adopté en 2010 un deuxième plan national d'action pour la promotion de la condition sociale des femmes roms, portant sur la période 20112013. | UN | ونظراً إلى قابلية نساء الروما للتأثر بصفة خاصة، اعتمدت الحكومة في عام 2010 خطة العمل الوطنية الثانية للارتقاء بالوضع الاجتماعي لنساء الروما، التي نغطي الفترة من عام 2011 إلى عام 02013 |
En Equateur, le Gouvernement a adopté en 2008 des approches globales en matière de protection dans les zones frontalières moyennant l'aide du HCR. | UN | وفي إكوادور، اعتمدت الحكومة في عام 2008 نُهُجاً شاملة للتصدي لتحديات الحماية في المناطق الحدودية بدعمٍ من المفوضية. |
115. Le 25 juin 2008, le Gouvernement a adopté le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes révisé. | UN | 115- اعتمدت الحكومة في 25 حزيران/يونيه 2008 خطة العمل المنقحة الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En 2005, dans le cadre du Plan d'action, le Gouvernement a adopté le Protocole général pour la protection des enfants contre les abus et la négligence. | UN | وبناءً على خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل، اعتمدت الحكومة في عام 2005 البروتوكول العام المتعلق بحماية الطفل من الإيذاء والإهمال. |
Dans ce dernier domaine, le Gouvernement avait adopté en décembre 2007 un plan d'action pour la jeunesse, qui n'avait pas encore été mis en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بالبطالة بين الشباب، اعتمدت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2007 خطة عمل للشباب لم تنفذ حتى الآن. |
27. Un document de politique nationale de la formation professionnelle a été adopté par le Gouvernement en juin 2009, et le processus de formulation d'une nouvelle Politique Nationale de l'Emploi est en cours. | UN | 27- اعتمدت الحكومة في شهر حزيران/يونيه 2009 وثيقة سياسة وطنية تتعلق بالتكوين المهني، وهي في طور إعداد سياسة وطنية جديدة للعمالة. |
le Gouvernement a adopté en juin 1996 un programme d’actions et d’investissements prioritaires où figurent en bonne place les projets consacrés aux femmes. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ برنامجا لﻷعمال والاستثمارات ذات اﻷولوية، حيث تشغل المشاريع المكرسة للمرأة مكانة الصدارة. |
75. le Gouvernement a adopté en juillet 2006 l'ordonnance relative à la promotion de l'implication des femmes dans le processus de décision. | UN | 75- اعتمدت الحكومة في تموز/يوليه 2006 الأمر القانوني المتعلق بتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
23. le Gouvernement a adopté en février 2007 le Plan stratégique relatif à la citoyenneté et à l'intégration pour la période 2007-2010. | UN | 23- اعتمدت الحكومة في شباط/فبراير 2007 الخطة الاستراتيجية بشأن المواطنة والإدماج للفترة 2007-2010. |
En plus de ces lois, qui sont déjà votées et promulguées, le Gouvernement a adopté, en Conseil des ministres et transmis au Parlement, cinq autres projets de loi : | UN | وبالإضافة إلى هذه القوانين التي تم التصويت عليها وسنها، اعتمدت الحكومة في مجلس الوزراء خمسة مشاريع قوانين أخرى وأحالتها إلى البرلمان: |
Sur cette base, le Gouvernement a adopté en 2005 sa < < stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté > > pour une période de cinq ans, soit jusqu'en 2010. | UN | وبناء على ذلك الإنجاز، اعتمدت الحكومة في عام 2005 استراتيجية وطنية للنمو والحد من الفقر لفترة خمس سنوات تنتهي في عام 2010. |
Soucieux de répondre à ces préoccupations, le Gouvernement a adopté en 2002 un plan national d'action contre les sévices sexuels et l'exploitation des enfants, y compris la traite des enfants. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل. |
En Tanzanie, en ce qui concerne les progrès, le Gouvernement a adopté en juillet 1998 les Dispositions spéciales relatives aux délits sexuels qui criminalisent ce type de délits ainsi que les mutilations génitales féminines et prévoient de lourdes peines. | UN | ففيما يتعلق بالنجاح في تنزانيا، فقد اعتمدت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ اﻷحكام الخاصة المتعلقة بجرائم الجنس، التي تجّرم هذا النوع من الجرائم وكذلك ختان اﻹناث وتتضمن عقوبات قاسية. |
40. Compte tenu des objectifs et priorités définis dans le cadre stratégique intitulé < < Vision nationale 2020 > > , le Gouvernement a adopté en 2004 un document de stratégie de réduction de la pauvreté qui couvrait une période de trois ans. | UN | 40- لتحقيق بعض الأهداف والأولويات الواردة في الإطار الاستراتيجي، رؤية 2020، اعتمدت الحكومة في 2004 ورقة استراتيجية للحد من الفقر من ثلاث سنوات، بيَّنت فيها الاستراتيجيات الموضوعة للحد من الفقر. |
À cet égard, le Gouvernement a adopté, en mai 2007, un programme minimum pour le rétablissement de la stabilité budgétaire, visant à améliorer la collecte des impôts, à freiner les dépenses et à augmenter les recettes pour pouvoir payer les arriérés de salaires. | UN | وتحقيقا لهذا المطلب الأخير، اعتمدت الحكومة في أيار/مايو 2007 برنامجا أدنى لاستعادة الاستقرار المالي بهدف تحسين الجباية وضبط تنفيذ الإنفاق وتحسين مستوى تدفق النقدية لمعالجة متأخرات المرتبات. |
42. Afin de mettre en œuvre des mesures de prévention de la violence dans la famille, le Gouvernement a adopté en 2010 un plan d'action pour la campagne nationale intitulée < < Halte à la violence! > > pour la période allant jusqu'à 2015. | UN | 42- ولتنفيذ التدابير الخاصة بمنع العنف المنزلي، اعتمدت الحكومة في عام 2010، خطة عمل لتنظيم حملة وطنية تحت عنوان " كفى عنفاً! " خلال الفترة الممتدة حتى عام 2015. |
163. Afin de réduire les taux de mortalité maternelle et infantile, le Gouvernement a adopté le 1er août 2008 un Plan d'action national pour une maternité sans risques à l'horizon 2015. | UN | 163- وعملاً على تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، اعتمدت الحكومة في 1 آب/أغسطس 2008 الخطة الوطنية للأمومة الآمنة للفترة حتى عام 2015. |
57. Sur proposition de la Ministre chargée de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes, le Gouvernement a adopté le 26 octobre 2001 un avant projet de loi portant création d'un Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. | UN | 57- بناء على مقترح من الوزير المكلف بسياسة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، اعتمدت الحكومة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001 مشروع قانون أولياً لإنشاء معهد يُعنى بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Pour garantir une nutrition appropriée, le Gouvernement a adopté le 21 août 2000 la décision N° 863 qui définit le concept national d'agriculture écologique, de préparation et de commercialisation des produits alimentaires écologiques. | UN | وبغية تأمين التغذية السليمة، اعتمدت الحكومة في 21 آب/أغسطس 2000 القرار رقم 863 الذي يشمل المفهوم الوطني للزراعة الإيكولوجية وتجهيز منتجات غذائية إيكولوجية وتجهيزها. |
40. Prenant appui sur l'expérience acquise lors d'une initiative menée sur dix ans pour améliorer la situation des Roms, le Gouvernement avait adopté en 2011 une stratégie nationale dans le même objectif pour la période 2011-2015. | UN | 40- واعتماداً على تجربة مبادرة دامت عقداً لتحسين وضع أقلية الروما، اعتمدت الحكومة في عام 2011 استراتيجية وطنية لتحسين وضع أقلية الروما للفترة 2011-2015. |
À l'issue de la mise en œuvre de ce premier CSLP, un CSLP de deuxième génération, dénommé < < Cadre stratégique pour la croissance et la réduction de la Pauvreté > > (CSCRP) 2007-2011, a été adopté par le Gouvernement en décembre 2006. | UN | وعند انتهاء تنفيذ الإطار الأول، اعتمدت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2006 الجيل الثاني من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المسمى " الإطار الاستراتيجي للنمو والحد من الفقر للفترة 2007-2011 " . |