Je me félicite de la Déclaration politique adoptée à la réunion de haut niveau et espère qu'elle aura un impact sur le terrain, là où c'est le plus important. | UN | وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى. |
La contribution de la société civile est essentielle à cet égard, et il est regrettable qu'elle n'ait pas été mentionnée dans la Déclaration adoptée à la réunion de haut niveau. | UN | وقالت إن مشاركة المجتمع المدني ضرورية في هذا الصدد، وأعربت عن الأسف لعدم الإشارة إلى ذلك في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le programme d'action adopté par la Réunion ministérielle et les travaux de la Conférence ont été remis au Représentant spécial. | UN | وقد تسلم الممثل الخاص برنامج العمل الذي اعتمده الاجتماع الوزاري وسجلات أخرى لمداولات المؤتمر. |
Extrait de la Déclaration finale adoptée par la Réunion | UN | مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري |
Le Règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme adopté par celle-ci à sa première session tenue à Bonn (Allemagne) du 21 au 26 janvier 2013 régira le déroulement de la session. | UN | 2 - ستنظم أعمال هذه الدورة وفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر الذى اعتمده الاجتماع العام في دورته الأولى التي عقدت في بون، ألمانيا، من 21 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر مقرر المنبر 1/1). |
La CNUCED devrait contribuer activement à la mise en oeuvre accélérée du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA, adopté à la Réunion de haut niveau. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً فعالاً في التنفيذ السريع للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى. |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée à la réunion ministérielle tenue le 23 septembre 2010 à New York, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2010، |
Se félicitant en outre de la Déclaration de Rome sur la pêche et le tsunami, adoptée à la réunion ministérielle du 12 mars 2005, et consacrée à la question de la reconstruction après la catastrophe du tsunami, | UN | وإذ ترحب كذلك بإعلان روما لعام 2005 بشأن مصائد الأسماك وأمواج تسونامي، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في 12 آذار/مارس 2005()، والذي تناول مسألة الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي، |
Ce document présente une déclaration adoptée à la réunion intergouvernementale sur le résumé pour les décideurs du cinquième rapport de la série Avenir de l'environnement mondial, qui s'est tenue à Gwangju (République de Corée) du 29 au 31 janvier 2012, ainsi que le résumé lui-même. | UN | تعرض هذه الوثيقة بيان اعتمده الاجتماع الحكومي الدولي بشأن موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الموجه لصانعي السياسات الذي عقد في مدينة غوانجو، بجمهورية كوريا، في الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2012، والموجز المعد لصانعي السياسات نفسه. |
d) Lettre datée du 30 septembre 2013, adressée au Secrétaire général par le représentant du Bénin et Président du Bureau de coordination internationale des pays les moins avancés transmettant la déclaration adoptée à la réunion ministérielle annuelle des pays les moins avancés, tenue à New York, le 27 septembre 2013 (A/C.2/68/3). | UN | (د) رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من ممثل بنن ورئيس مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نمواً، يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري السنوي لأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك، في 27 أيلول/سبتمبر 2013 (A/C.2/68/3). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée à la réunion ministérielle annuelle des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2013 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الإعلان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري السنوي لأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك، في 27 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق). |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée à la réunion ministérielle tenue à New York le 27 septembre 2012, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012()، |
Résumé établi par le Président et adopté par la Réunion thématique sur le commerce international et la facilitation du commerce | UN | ملخص الرئيس الذي اعتمده الاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة |
Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages, adopté par la Réunion ministérielle à Lusaka le 8 septembre 1994. | UN | اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية، اعتمده الاجتماع الوزاري في لوساكا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le projet de document directif du programme d'action régional a été adopté par la Réunion ministérielle régionale en novembre 1999. | UN | أما مشروع وثيقة السياسة العامة لبرنامج العمل الإقليمي فقد اعتمده الاجتماع الوزاري الإقليمي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Or, comme beaucoup d'autres, elle entretient des réserves au sujet de la Déclaration adoptée par la Réunion de haut niveau. | UN | غير أن وفده، مثل العديد من الوفود، لديه تحفظات على الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى. |
DÉCLARATION adoptée par la Réunion PARLEMENTAIRE À L'OCCASION DE LA ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES | UN | الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة |
DÉCLARATION adoptée par la Réunion PARLEMENTAIRE À L'OCCASION DE LA ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE | UN | الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر |
Le Règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme, tel qu'adopté par celle-ci à sa première session tenue à Bonn du 21 au 26 janvier 2013 (voir décision IPBES-1/1), puis amendé par la Plénière à sa deuxième session tenue à Antalya (Turquie) du 9 au 14 décembre 2013 (voir décision IPBES-2/1), régira le déroulement de la session. | UN | 2 - ستنظم أعمال الدورة الثالثة وفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر الذى اعتمده الاجتماع العام في دورته الأولى التي عقدت في بون، من 21 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر مقرر المنبر 1/1)، وعدَّله في دورته الثانية التي عقدت في أنطاليا، تركيا، خلال الفترة من 9 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر مقرر المنبر - 2/1). |
Cet appui sera vraisemblablement fourni dans le cadre du Programme de travail relatif aux Caraïbes adopté à la Réunion des ministres des Caraïbes consacrée à la mise en oeuvre du Programme d’action, tenue en novembre 1997. | UN | ويتوقع أن يقدم هذا الدعم ضمن إطار برنامج العمل الكاريبي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لبلدان منطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
La délégation de la Trinité-et-Tobago accueille donc avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وقال إنه لذلك يعرب وفده عن ترحيبه بالإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون. |